"que prepare un documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد ورقة
        
    • أن تعد ورقة
        
    • أن يعد ورقة
        
    • إعداد وثيقة
        
    • أن تعد وثيقة
        
    • أن يعد وثيقة
        
    • أن تُعدّ ورقة
        
    • أن يُعد ورقة
        
    El Grupo de Trabajo pide al Sr. José Bengoa que prepare un documento sobre esta cuestión; UN ويطلب الفريق العامل إلى السيد خوسيه بينغوا إعداد ورقة بشأن هذه القضية؛
    El Grupo de Trabajo invita al Grupo pro Derechos de las Minorías a que prepare un documento de debate sobre esta cuestión; UN ويدعو الفريق العامل تجَمُّعَ حقوق الأقليات إلى إعداد ورقة لمناقشة هذه القضية؛
    Con el fin de conocer mejor la posición de los cinco miembros permanentes sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, deseamos pedir a la Secretaría que prepare un documento de trabajo en el que se reflejen las posiciones pertinentes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre todas las cuestiones mencionadas. UN وحتى نعرف على وجه أفضل موقف الدول الخمس من مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضاءه والمسائل ذات الصلة، نود أن نطلب من اﻷمانة العامة أن تعد ورقة عمل من شأنها أن تعكس المواقف ذات الصلة الخاصة باﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بشــــأن جميع المسائل المذكورة آنفا.
    El Foro decide dedicar especial atención al seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y, a ese respecto, pide a su secretaría que prepare un documento técnico de antecedentes. UN 101 - يقرر المنتدى أن يولي عناية خاصة لمتابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة ويطلب في هذا الشأن إلى أمانته أن تعد ورقة معلومات أساسية تقنية.
    1. Pide al Administrador que prepare un documento de sesión sobre el sistema de gastos de apoyo a los organismos; UN ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛
    4. Pide a la secretaría que prepare un documento de antecedentes para facilitar el examen de este tema del programa. UN 4- يرجو من الأمانة إعداد وثيقة معلومات أساسية عن هذا الموضوع تيسيراً للنظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    Opción 2: Pide a la secretaría que prepare un documento en el que se sinteticen las comunicaciones mencionadas en el párrafo 1, así como la información conexa de las comunicaciones nacionales y otros informes presentados a la Conferencia de las Partes; UN الخيار 2: يطلب من الأمانة أن تعد وثيقة يتم فيها توليف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، فضلاً عن المعلومات المتصلة بها الواردة في البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    Consecuente con estas consideraciones, mi país participó activamente en las deliberaciones que llevaron a que se aprobara la resolución 47/181, en la que se pide al Secretario General que prepare un documento general delineando un programa de desarrollo. UN واتساقا مع هذه الاعتبارات، شاركت البرازيل بنشاط في المداولات التي أدت الى اعتماد القرار ٤٧/١٨١ الذي يطلب الى اﻷمين العام أن يعد وثيقة شاملة تتضمن خطة للتنمية.
    El Grupo de Trabajo invita al Grupo pro Derechos de las Minorías a que prepare un documento de debate sobre esta cuestión; UN ويدعو الفريق العامل تجَمُّعَ حقوق الأقليات إلى إعداد ورقة لمناقشة الموضوع الأخير؛
    Su delegación solicita a la Secretaría que prepare un documento para la sala de conferencias en que se resuman sucintamente las principales medidas adoptadas, sus consecuencias en términos presupuestarios y sus efectos potenciales en cualquiera de las decisiones de la Asamblea General. UN وقالت إن وفدها يطلب من اﻷمين العام إعداد ورقة غرفة اجتماعات توجز باختصار اﻹجراءات الرئيسية المتخذة وأثرها من حيث الميزانية وأثرها المحتمل على أي من المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    5. Pide al Sr. José Bengoa, miembro de la Subcomisión, que prepare un documento de trabajo preliminar en el que se esbocen la metodología y los trabajos del Foro Social; UN 5- تطلب إلى السيد خوسيه بينغوا، عضو اللجنة الفرعية، إعداد ورقة عمل أولية تبين منهجية المحفل الاجتماعي وعمله؛
    Además, el Grupo ha alentado al Gobierno de Burundi a que prepare un documento de estrategia de lucha contra la pobreza y ha hecho un llamamiento a los donantes para que contribuyan al fondo fiduciario multilateral para la reducción de la deuda establecido por el Banco Mundial para Burundi. UN وقد شجع الفريق أيضا حكومة بوروندي على إعداد ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر ودعا المانحين إلى تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني المتعدد السنوات الخاص بالديون الذي أنشأه البنك الدولي لصالح بوروندي.
    4. Pide a la secretaría que prepare un documento sobre la mayor compatibilidad entre los distintos sistemas internacionales y regionales que rigen el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y las modalidades requeridas para lograr esas mejoras. UN 4 - تطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة بشأن تحسين التوافق والتواؤم فيما بين مختلف النظم الدولية والإقليمية التي تنظم التحكم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود والوسائط اللازمة لتحقيق مثل هذه التحسينات.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que prepare un documento de antecedentes para que sea utilizado por el Comité de Representantes Permanentes de conformidad con la solicitud formulada en el párrafo anterior. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que prepare un documento de antecedentes para que sea utilizado por el Comité de Representantes Permanentes de conformidad con la solicitud formulada en el párrafo anterior. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    1. Pide al Administrador que prepare un documento de sesión sobre el sistema de gastos de apoyo a los organismos; UN ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛
    1. Pide al Administrador que prepare un documento de sesión sobre el sistema de gastos de apoyo a los organismos; UN ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛
    Pide también al Director Ejecutivo que prepare un documento de antecedentes para que sea utilizado por el Comité de Representantes Permanentes de conformidad con la solicitud formulada en el párrafo anterior. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعد ورقة معلومات أساسية لكي تستخدمها -لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    El Comité solicita al Equipo que prepare un documento que recopile la experiencia de los Estados en la lucha contra la amenaza de los explosivos improvisados y de uso civil. UN طلبت اللجنة من فريق التنسيق العمل من أجل إعداد وثيقة تضم خبرات الدول في التعامل مع تهديد المتفجرات المدنية والمتفجرات المرتجلة.
    11. Pide a la secretaría que prepare un documento con pormenores sobre la opción 1, transferencia del sistema de OCE a una FICC, para información de los miembros del Grupo de Trabajo antes de fines de octubre de 2000; UN 11- يرجو من الأمانة إعداد وثيقة تورد التفاصيل المتعلقة بالخيار 1، ألا وهو تحويل نظام فرص التجارة الإلكترونية إلى اتحاد دولي للنقاط التجارية، لإطلاع أعضاء الفرقة العاملة عليه قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    Han solicitado a la Comisión Europea (cuerpo ejecutivo de la Unión Europea) que prepare un documento de política sobre apoyo y colaboración para los pueblos indígenas. UN وطلبوا إلى اللجنة اﻷوروبية، )وهي الهيئة التنفيذية للاتحاد اﻷوروبي(، أن تعد وثيقة سياسة بشأن دعم السكان اﻷصليين والتعاون معهم.
    4. Pide al Secretario General que prepare un documento amplio con información sobre los mandatos, la composición, las funciones y los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas y grupos de expertos y órganos, y que lo presente al Consejo Económico y Social a más tardar en febrero de 1997; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد وثيقة شاملة يجمع فيها المعلومات المتعلقة بولايات اللجان الفنيــة وأفرقة الخبراء والهيئات وتكويــنها ووظائفها وأساليــب عملها، وأن يقــدمها إلى المجلس في مـوعد لا يتجاوز شباط/فبراير ١٩٩٧؛
    3. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un documento de sesión sobre los resultados de la mesa redonda en forma de resumen. UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ ورقة اجتماع عن محصلة حلقة النقاش في شكل ملخص.
    Se ha solicitado al Presidente que prepare un documento que contenga una lista de temas y cuestiones sustantivos que podría examinar la UN وطُلب من الرئيس أن يُعد ورقة تتضمن قائمة بالموضوعات والمسائـل الموضوعيــة التـي قـد ينظــر فيهــا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more