"que presentó a la comisión de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم إلى لجنة حقوق
        
    • قدمته إلى لجنة حقوق
        
    • الذي قدمه إلى لجنة حقوق
        
    • الى لجنة حقوق
        
    80. Esta sección del informe complementa los anteriores informes de la Representante Especial y, en particular, el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 2006. UN 80- ويكمل هذا الفرع من التقرير تقارير سابقة للممثلة الخاصة، ولا سيما تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2006.
    El Relator Especial expuso detalladamente ese marco normativo en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 2006. UN وأوضح المقرر الخاص هذا الإطار المعياري بتفصيل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2006().
    169. También el 25 de noviembre de 1994 el Gobierno envió al Relator Especial comentarios sobre algunas de las observaciones contenidas en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/7, párrs. 340 a 342). UN ٩٦١- ووافت الحكومة أيضا المقرر الخاص، في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، بتعليقات حول بعض الملاحظات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )E/CN.4/1994/7، الفقرات ٠٤٣ إلى ٢٤٣(.
    En el informe que presentó a la Asamblea General en el período de sesiones en curso, así como en el que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones, celebrado en el año 2000, analizó a fondo el mencionado papel de la familia. UN وإن التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية وكذلك التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين في عام 2000، يتضمنان تحليلا لهذا الدور على نحو متعمق.
    El proyecto de resolución pide a los Estados que ejerzan vigilancia con respecto a la amenaza que plantean las actividades de los mercenarios, teniendo en cuenta la nueva definición jurídica de mercenario propuesta por el Relator Especial sobre el uso de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 60° período de sesiones. UN ويدعو مشروع القرار الدول إلى ممارسة اليقظة فيما يتعلق بالتهديد الذي تشكله أنشطة المرتزقة، مع مراعاة التعريف القانوني الجديد للمرتزقة الذي اقترحه المقرر الخاص المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    58. Con respecto a la importancia de la Internet para su trabajo, remite a la Comisión al informe de 1995 que presentó a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1998/101). UN ٥٨ - وفيما يختص بأهمية شبكة اﻹنترنت لعملها، أحالت اللجنة إلى تقريرها لعام ١٩٩٨ المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1998/101).
    Los detalles de su visita a los campos petroleros en octubre de 2001 fueron incluidos en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 58° período de sesiones (E/CN.4/2002/46). UN ويعكس تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/46) تفاصيل الزيارة التي قام بها إلى حقول النفط في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Es en este contexto en el que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en su informe titulado " Los derechos humanos como marco de unión " , que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones, recordó a los miembros de la Comisión: " Una eficaz estrategia internacional de lucha contra el terrorismo debería utilizar los derechos humanos como marco de unión. UN وفي هذا السياق، ذكّرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في تقريرها المعنون " حقوق الإنسان: إطار للتوحيد " المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، أعضاء اللجنة بأنه " ينبغي لأي استراتيجية دولية فعالة لمكافحة الإرهاب أن تستخدم حقوق الإنسان كإطار توحيدي لها.
    Las normas internacionales que orientan la labor de la Relatora Especial se enumeran en el segundo informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 57° período de sesiones (E/CN.4/2001/83 y Add.1). UN 4 - والإطار القانوني الدولي لعمل المقررة الخاصة محدد في تقريرها الثاني المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين (E/CN.4/2001/83 و Add.1).
    62. En el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 2002 (E/CN.4/2002/106), la Representante Especial estudió las consecuencias que los ataques del 11 de septiembre de 2001 tenían para los defensores de los derechos humanos. UN 62- وقامت الممثلة الخاصة في تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2002 (E/CN.4/2002/106). بدراسة أثر هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Durante este período, el Relator Especial siguió elaborando y perfeccionando los procedimientos de aplicación del mandato y los métodos de trabajo utilizados, tal como se detallaba en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/7, párrs. 17 a 67). UN وقد قام المقرر الخاص خلال هذه الفترة بمواصلة تطوير وتحسين إجراءات تنفيذ الولاية وأساليب العمل المطبقة فيها، التي يرد وصفها بالتفصيل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرات ٧١-٧٦(.
    Durante este período, el Relator Especial siguió elaborando y perfeccionando los procedimientos de aplicación del mandato y los métodos de trabajo utilizados, tal como se detallaba en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/7, párrs. 17 a 67). UN وقد قام المقرر الخاص خلال هذه الفترة بمواصلة تطوير وتحسين إجراءات تنفيذ الولاية وأساليب العمل المطبقة فيها، التي يرد وصفها بالتفصيل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرات ٧١-٧٦(.
    En el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 1996 el Relator Especial encargado de investigar la situación de los derechos humanos en Rwanda examinó la situación concreta de la mujer en el conflicto de ese país, el recurso a la violación como " arma de guerra " por parte de los autores de las matanzas y las secuelas y consecuencias de las violacionesE/CN.4/1996/68, párrs. 12 a 24. UN وفي تقريره لعام ١٩٦٩ المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عالج المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا، على وجه التحديد، حالة النساء في ظروف النزاع وظاهرة استخدام الاغتصاب " سلاحا في الحرب " من جانب مرتكبي المذابح واﻵثار اللاحقة للاغتصاب والعواقب المترتبة عليه)٢٤(.
    En el informe provisional que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/479 y Add.1) y en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones (E/CN.4/1997/63), el Representante Especial señaló a la atención varios casos de violencia contra los iraníes ocurridos fuera del país. UN ٥٤ - أشار الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/479 و Add.1( وفي تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين )E/CN.4/1997/63(، إلى وقوع عدد من حوادث العنف ضد اﻹيرانيين خارج إيران.
    9. Para un cuadro general de las normas jurídicas internacionales por las cuales se guía el Relator Especial en su labor, el Relator Especial se remite al informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones (E/CN.4/1993/46, párrs. 42 a 68). UN ٩- للاطلاع على استعراض عام للمعايير القانونية الدولية التي يسترشد بها المقرر الخاص في أداء ولايته، يشير المقرر الخاص إلى تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين )E/CN.4/1993/46، الفقرات ٢٤-٨٦(.
    10. Para una descripción de sus métodos de trabajo, el Relator Especial se remite al informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/7, párrs. 13 a 67), así como a sus ulteriores informes a la Comisión (E/CN.4/1995/61, párrs. 9 a 11 y E/CN.4/1996/4, párrs. 11 y 12). UN ٠١- وللاطلاع على وصف ﻷساليب عمله، يشير المقرر الخاص إلى تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )E/CN.4/1994/7، الفقرات ٣١-٧٦(، وكذلك إلى تقريريه اللاحقين المقدمين إلى اللجنة E/CN.4/1995/61)، الفقرات ٩-١١ وE/CN.4/1996/4، الفقرتان ١١-٢١(.
    35. En el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones (E/CN.4/1997/95 y Corr.1), la Relatora Especial indicó que había problemas en los planos nacional e internacional. UN 35- وقد أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين (E/CN.4/1997/95 وCorr.1)، إلى وجود مجالات تنطوي على مشاكل سواء على المستوى الوطني أو على المستوى الدولي.
    Recordando que en su tercer período de sesiones había preparado un proyecto preliminar de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño (E/CN.4/1994/91, en anexo) que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su quinto período de sesiones, UN وإذ تشير إلى أنها قد أعدت في دورتها الثالثة مشروعا أولياً لبروتوكول اختياري يلحق باتفاقية حقوق الطفل )E/CN.4/1994/91، المرفق( قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين،
    Recordando que en su tercer período de sesiones había preparado un proyecto preliminar de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño (E/CN.4/1994/91, en anexo) que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su quinto período de sesiones, UN وإذ تشير إلى أنها أعدت في دورتها الثالثة مشروعا أولياً لبروتوكول اختياري يلحق باتفاقية حقوق الطفل )E/CN.4/1994/91، مرفق( قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين،
    El Relator Especial se ha referido a esa situación en varios de sus informes anteriores, en particular en el que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/58, párrs. 159 a 184). UN فقد علق المقرر الخاص على هذه الحالة في عدة تقارير سابقة، وخاصة في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )E/CN.4/1994/58، الفقرات ٩٥١-٤٨١(.
    Es cierto que en estos casos el acusado no sabe quién lo juzga, pero esta medida se ha tomado a fin de proteger a los jueces y garantizar su independencia. De hecho, así lo ha reconocido el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1996/40, párr. 118). UN صحيح - كما قال السيد هيرموثا - مويا أن المتهم لا يعرف القاضي الذي يحاكمه، لكن هذا اﻹجراء اتخذ حرصاً على حماية القاضي وضمان استقلاله، هو ما يعترف به، من جهة أخرى، الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1996/40، الفقرة ٨١١(.
    La reseña de ambas visitas se encuentra en el capítulo IV del informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos durante su 51º período de sesiones1. UN ويرد ملخص لكلتا هاتين الزيارتين في القسم " رابعا " ، من التقرير الذي قدمه الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more