El Estado que presenta el informe debe indicar si existen mecanismos para evaluar la eficacia de las políticas. | UN | وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات. |
El Estado que presenta el informe debe indicar qué ministerio se encarga de expedir las tarjetas electrónicas para conseguir alimentos y cuáles son los criterios para obtenerlas. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تبيّن الوزارة المسؤولة عن إصدار بطاقات الوجبات الإلكترونية ومعايير إصدارها. |
Por consiguiente, el Estado que presenta el informe debe indicar exactamente qué derechos no pueden suspenderse en situación de estado de sitio. | UN | وبالتالي ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير على وجه الدقة إلى الحقوق التي لا يمكن تقييدها في حالة الحصار. |
Además, no considera que el Estado que presenta el informe haya facilitado una respuesta suficientemente detallada a algunas de las preguntas del Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن عدم ارتياحه ﻷن الدولة مقدمة التقرير لم تقدم ردودا تفصيلية على بعض اﻷسئلة طرحتها اللجنة. |
Sin embargo, quizás se puedan plantear otras cuestiones ante el Estado que presenta el informe cuando éste se examine. | UN | فلربما وجدت مسائل أخرى يتوجب إثارتها مع الدولة المقدمة للتقرير عقب تقديمها للتقرير. |
Por consiguiente, el Estado que presenta el informe debe indicar si la legislación es ciertamente positiva en el caso de esas trabajadoras. | UN | ولذلك ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما إذا كان القانون إيجابياً فعلاً إزاء هذه العاملات. |
Nombre y apellido de la persona que presenta el informe | UN | الاسم الأول والأخير للشخص المقدم للتقرير |
* Si el Estado que presenta el informe considera que la tortura y delitos conexos son delitos que dan lugar a la extradición; | UN | :: ما إذا كانت الدولة صاحبة التقرير تعتبر التعذيب والجرائم ذات الصلة به جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؛ |
* Si el Estado que presenta el informe hace depender la extradición de la existencia de un tratado; | UN | :: ما إذا كانت الدولة صاحبة التقرير تجعل التسليم مرهونا بوجود معاهدة؛ |
* Si el Estado que presenta el informe considera que la Convención constituye la base jurídica para la extradición con respecto a los delitos antes mencionados; | UN | :: ما إذا كانت الدولة صاحبة التقرير تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها أعلاه؛ |
* Casos en que el Estado que presenta el informe concedió la extradición de personas acusadas de haber cometido alguno de los delitos antes mencionados. | UN | :: الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه. |
* Si el Estado que presenta el informe considera que la tortura y delitos conexos son delitos que dan lugar a la extradición; | UN | ما إذا كانت الدولة صاحبة التقرير تعتبر التعذيب والجرائم ذات الصلة به جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؛ |
El estado que presenta el informe debe explicar si las normas canadienses son compatibles con las normas internacionales sobre la tortura. | UN | وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن تشرح ما إذا كانت المعايير الكندية تتفق مع المعايير الدولية بشأن التعذيب. |
En consecuencia, el Estado que presenta el informe debe aclarar qué fin cumple la prisión preventiva. | UN | ولذلك، ينبغي للدولة مقدمة التقرير توضيح الغرض من الاحتجاز قبل المحاكمة. |
El objetivo es que el Estado Parte que presenta el informe indique en la portada si ha habido alguna modificación con respecto al informe anterior. | UN | وفكرة صفحة الغلاف هي ايراد صفحة تشير فيها الدولة مقدمة التقرير إلى التغيير في حالة حدوثه بصدد التقرير السابق. |
II. Información general sobre el Estado que presenta el informe 13−92 8 | UN | ثانياً - معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير 13-92 9 |
De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. | UN | وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير. |
Nombre y apellido de la persona que presenta el informe | UN | الاسم الأول والأخير للشخص المقدم للتقرير |
Por último, respecto del párrafo 23 del informe, el Estado que presenta el informe debería aclarar cómo ha previsto organizar su sistema judicial e impartir formación a los magistrados y si, a ese fin, necesita recibir asistencia del exterior. | UN | وأشار أخيرا إلى الفقرة ٣٢ من التقرير فقال إنه ينبغي أن توضح الدولة المبلغة كيف تنوي تنظيم نظامها القضائي وكيف تعتزم تدريب القضاة وما إذا كانت ستحتاج إلى أي مساعدة خارجية لتلك اﻷغراض. |
La Sra. González encomia al Estado que presenta el informe por su reciente ratificación de varios instrumentos importantes de derechos humanos. | UN | 23 - السيدة غونزاليس: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لمصادقتها مؤخرا على عدة صكوك رئيسية لحقوق الإنسان. |
iii) Trabajador subcontratado supervisado. Persona que realiza prestaciones de obra o servicio directamente a la organización que presenta el informe pero cuyo contrato oficial de empleo está suscrito con otra organización. | UN | `3` العامل بعقد وخاضع للإشراف: هو الشخص الذي يقدم عملاً وخدمات مباشرة إلى المؤسسة المبلِّغة ولكن عقد عمله الرسمي مع مؤسسة أخرى. |
Nombre de la Parte que presenta el informe: | UN | اسم الطرف مقدم التقرير |
Los casos en que el Estado que presenta el informe haya concedido la extradición de personas acusadas de haber cometido alguno de los delitos antes mencionados. | UN | الحالات التي سلَّمت فيها الدولة المقدِّمة للتقرير الأشخاص الذين يُدعى ارتكابهم لأي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه؛ |
3. información sobre el funcionario de contacto que presenta el informe, si difiere de la anterior Teléfono | UN | 3 - معلومات عن مسؤول الاتصال الذي يقدم التقرير الوطني في حالة اختلافه عن الشخص المذكور أعلاه |
En la parte A del formulario se pide información general sobre la Parte que presenta el formulario, es decir, nombre y datos de contacto de la persona que presenta el informe en nombre de la Parte. | UN | يطلب الجزء ألف من نموذج تقديم التقارير معلومات عامة عن الطرف الذي بشأنه يتم تقديم نموذج التقرير، مثل الاسم وبيانات الاتصال الخاصة بالشخص الذي يُقدم التقرير باسم الطرف. |
Introduzca el nombre del país o de la organización que presenta el informe oficial a la CLD al que se adjunta el compromiso financiero en forma de anexo financiero estándar consolidado. | UN | أدخل اسم البلد أو المؤسسة التي تقدم التقرير الرسمي إلى لجنة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والذي سيتم إرفاق الالتزام المالي به في شكل ملحق مالي موحد متكامل |
El Estado que presenta el informe podría estudiar la posibilidad de promulgar leyes en las que se trate el problema de manera específica. | UN | وربما ترغب الدولة التي قدمت التقرير في سن قانون يتصدى لهذه المشكلة بالذات. |
Insta al Estado que presenta el informe a utilizar una terminología más abarcadora. | UN | وشجعت الدولة المبلّغة على استخدام مصطلحات أكثر شمولا. |