"que presenta el secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي يقدمه الأمين العام
        
    • التي يقدمها الأمين العام
        
    • التي قدمها اﻷمين العام
        
    • التي عرضها الأمين العام
        
    • المقترحة من اﻷمين العام
        
    • المقدمة من الأمين العام
        
    • الأمين العام المقدمة
        
    Para mejorar la participación en el Registro, la presentación oportuna de los informes, así como la preparación puntual del informe anual consolidado que presenta el Secretario General a la Asamblea General, el Grupo estimó que era importante que la Secretaría contribuyese a dar a conocer el Registro y los procedimientos para la presentación de informes. UN وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن من المهم، من أجل تعزيز المشاركة ورفع التقارير إلى السجل في موعدها، وكي يمكن أيضا القيام في الوقت المناسب بإعداد التقرير الموحد السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة، أن تؤدي الأمانة العامة دورا في تعزيز المعرفة بالسجل وبالإجراءات المتعلقة بالإبلاغ.
    En el informe trimestral que presenta el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán se seguirán detallando los avances relativos a los logros propuestos y las dificultades conexas. UN وسيتواصل توثيق التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات، وما يصحب ذلك من صعوبات، في التقرير الفصلي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في أفغانستان.
    En el informe trimestral que presenta el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán se seguirán detallando los avances relativos a los logros propuestos y las dificultades conexas. UN وسيتواصل توثيق التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوخاة، وما يصحب ذلك من صعوبات، في التقرير الفصلي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في أفغانستان.
    g) Preparar los informes que presenta el Secretario General a la Comisión de Población y Desarrollo, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN (ز) إعداد التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى لجنة السكان والتنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    g) Preparar los informes que presenta el Secretario General a la Comisión de Población y Desarrollo, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN (ز) إعداد التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى لجنة السكان والتنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    Los gastos estimados para 1994-1995 que presenta el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio reflejan un aumento de 47.064.000 dólares, es decir, del 1,7%, respecto de la estimación del esbozo del presupuesto. UN وتعكس النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ التي قدمها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك زيــادة عــن تقديـر مخطـط الميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٠٦٤ ٤٧ دولار أي بنسبة ١,٧ في المائة.
    El Comité Especial toma nota de las tres opciones que presenta el Secretario General para mejorar la capacidad de despliegue rápido y eficaz de la Organización. UN 66 - تشير اللجنة الخاصة إلى الخيارات الثلاثة التي عرضها الأمين العام لتحسين قدرات الانتشار السريع والفعال.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha pedido que se le comuniquen los resultados de esos exámenes y las decisiones adoptadas al respecto, con el fin de tenerlos en cuenta al examinar el proyecto de presupuesto por programas que presenta el Secretario General. UN ٨٨ - وفي الماضي، طلبت اللجنة الاستشارية أن تتاح لها النتائج والقرارات المتخذة بشأن هذه الاستعراضات عندما تبحث الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام.
    Mi delegación aplaude las iniciativas y propuestas que presenta el Secretario General en su Memoria con el fin de mejorar la capacidad y la eficiencia de las Naciones Unidas. UN إذ يود وفد بلدي أن يشيد بالمبادرات والمقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره لتحسين قدرة وكفاءة الأمم المتحدة.
    b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; UN (ب) وسوف ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛
    b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; UN (ب) وسوف ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛
    b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; UN (ب) ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين في ما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛
    b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; UN (ب) ترد العملية الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين فيما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛
    c) El tercer ajuste se introduce en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe de ejecución del presupuesto por programas, que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la consignación revisada; UN (ج) ثالثا، تحسب التقديرات المنقحة وتدرج في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين فيما يتعلق بالاعتمادات المنقحة؛
    c) El tercer ajuste se introduce en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe de ejecución del presupuesto por programas, que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la consignación revisada; UN (ج)تظهر عملية إعادة تقدير التكاليف الثالثة في التقديرات المنقحة المدرجة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين في ما يتعلق بالاعتمادات المنقحة؛
    g) Preparar los informes que presenta el Secretario General a la Comisión de Población y Desarrollo, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN (ز) إعداد التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى لجنة السكان والتنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, por ejemplo, se asegura de que los informes que presenta el Secretario General a los órganos intergubernamentales, entre ellos, el Consejo de Seguridad, destaquen las medidas que se están adoptando para luchar contra la violencia sexual y la violencia de género. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام، على سبيل المثال، لكفالة تسليط الضوء، في التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها مجلس الأمن، على الخطوات التي تتخذ لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    c) i) Mayor número de aportaciones sustantivas de las organizaciones intergubernamentales a los informes anuales que presenta el Secretario General a la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar, incluidos los informes especiales UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المواد الفنية التي تشارك بها المنظمات الحكومية الدولية في إعداد التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المحيطات وقانون البحار، ومن ضمنها التقارير الخاصة
    En cuanto a las opciones que presenta el Secretario General en el párrafo 72 de su informe, el Grupo de Trabajo cree que sería conveniente proceder a una combinación de algunos de los elementos allí enunciados que refuercen la UNPROFOR y, por lo tanto, le permitan cumplir efectivamente su mandato. UN وفيما يتصل بالخيارات التي قدمها اﻷمين العام في الفقرة ٧٢ من تقريره، فإن الفريق العامل يعتقد أن من المستصوب الجمع بين بعض العناصر الواردة فيها مما يعزز قوة الحماية وبذلك تتمكن من الاضطلاع بفعالية بالولاية المنوطة بها.
    Entre las opciones que presenta el Secretario General en respuesta a la petición hecha por la Asamblea General en su resolución 49/233, la mejor parece ser la segunda, que permitiría simplificar las disposiciones administrativas y acelerar los pagos en la medida en que el procedimiento se iniciaría sobre el terreno a partir de la declaración de accidente, el informe de la comisión de encuesta, y las conclusiones de la policía militar. UN ومن بين الخيارات التي قدمها اﻷمين العام بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٩٤/٣٣٢، يبدو أن أفضل خيار هو الثاني الذي يسمح بتبسيط الترتيبات اﻹدارية وبتسريع التسويات نظرا إلى أن اﻹجراءات تبدأ في الميدان انطلاقا من إعلان الحادث، وتقرير لجنة التحقيق، والاستنتاجات التي تتوصل إليها الشرطة العسكرية.
    Algunas de las sugerencias que presenta el Secretario General merecen nuestra atención urgente e inmediata. Dos de ellas, que podrían tener una influencia decisiva, son desvincular la ayuda de manera plena y completa y garantizar que la asistencia técnica se utilice para la creación de capacidad -- siguiendo el ejemplo del beneficiario de la ayuda, que debe estar en el asiento del conductor. UN وبعض المقترحات التي عرضها الأمين العام جديرة باهتمامنا الفوري والعاجل: واثنتان منها يمكن أن يكون لهما تأثير حاسم، هما إزالة القيود المفروضة على المعونة بشكل تام وكامل وضمان استخدام المساعدة التقنية لبناء القدرات، مسترشدين في ذلك بمتلقي المعونة، الذي يجب أن يحتل مقعد القيادة.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha pedido que se le comuniquen los resultados de esos exámenes y las decisiones adoptadas al respecto, con el fin de tenerlos en cuenta al examinar el proyecto de presupuesto por programas que presenta el Secretario General. UN ٨٨ - وفي الماضي، طلبت اللجنة الاستشارية أن تتاح لها النتائج والقرارات المتخذة بشأن هذه الاستعراضات عندما تبحث الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام.
    La Representante Especial presenta informes anuales a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos y cumple funciones de secretaría para la preparación de los informes que presenta el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN ويقدم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، ويتولى مهام الأمانة لإعداد التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الأطفال والنزاع المسلح.
    b) Solicite que se incluya la información generada por medio de estos indicadores, en cuanto sea posible, en los informes sobre los países que presenta el Secretario General al Consejo de Seguridad; UN (ب) طلب إدراج المعلومات المستمدة من هذه المؤشرات، حيثما أمكن ذلك، في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more