La Comisión espera con interés el informe completo que presentará el Secretario General en un futuro próximo. | UN | وتتطلع اللجنة أيضا إلى الاطلاع على التقرير الكامل الذي سيقدمه الأمين العام في المستقبل القريب. |
Estoy convencida de que el informe que presentará el Secretario General con arreglo al párrafo 1 de la resolución ayudará a los Estados Miembros en esta tarea. | UN | ولديّ اقتناع بأن التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عملا بالفقرة 1 من القرار سوف يساعد الدول الأعضاء في هذه المهمة. |
La lista amplia que presentará el Secretario General durante el sexagésimo tercer período de sesiones debe incluir dicha información. | UN | والجرد الشامل الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين ينبغي أن يشمل تلك المعلومات. |
Los pequeños ajustes que se han sugerido, que se ajustan al límite general del proyecto de presupuesto, se han debatido con la secretaría de la DCI y se han incorporado a las estimaciones del presupuesto que presentará el Secretario General. | UN | وقد نوقشت مع أمانة وحدة التفتيش المشتركة مقترحات لإدخال تعديلات طفيفة، تبقى ضمن الحدود الدولارية العامة لمقترحات الميزانية، وقد أدرجت هذه التعديلات في تقديرات الميزانية التي سيقدمها الأمين العام. |
La Comisión volverá a examinar este asunto cuando considere el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 que presentará el Secretario General. | UN | وستعاود اللجنة تناول هذا الموضوع خلال استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، التي سيقدمها الأمين العام. |
Posición del Líbano en preparación para la evaluación periódica general que presentará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad | UN | موقف لبنان تمهيداً للتقييم الشامل الذي يجريه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي 1701 (2006) |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la posición del Líbano, en preparación para la evaluación exhaustiva que presentará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موقف لبنان تمهيدا للتقييم الدوري الشامل الذي ستجرونه في تقريركم المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) (انظر المرفق). |
1. Recomienda a la Asamblea General que examine los acontecimientos relativos a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, sobre la base de un informe que presentará el Secretario General en el segundo período de sesiones tras la aprobación del Acuerdo, y ulteriormente cada dos años; | UN | ١ - يوصي الجمعية العامة باستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بناء على تقرير يقدمه اﻷمين العام في ثاني دورة تالية لاعتماد الاتفاق ومرة كل سنتين بعد ذلك؛ |
Se espera que a fines de 2004 todos los países hayan completado un informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, a tiempo para el examen quinquenal amplio que presentará el Secretario General. | UN | ومن المتوقع أنه بنهاية عام 2004 ستكون جميع البلدان قد أنهت إعداد تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية وذلك في الوقت المناسب قبيل إجراء استعراض الخمس سنوات الشامل الذي سيقدمه الأمين العام. |
El Movimiento de los Países No Alineados espera con interés participar en los debates sobre la propuesta detallada que presentará el Secretario General en el marco del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وتتطلع حركة عدم الانحياز إلى المناقشات بشأن الاقتراح المفصل الذي سيقدمه الأمين العام في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، واللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Dichas ideas constituirían la base del informe que presentará el Secretario General en el próximo período de sesiones, el cual allanaría el camino para determinar las actividades prioritarias y preparar la actuación adecuada de la Secretaría. | UN | هذه الأفكار يمكن أن تشكل أساس التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في الدورة القادمة، التي ستمهد السبيل لتحديد الأنشطة التي تحظى بالأولوية ولإعداد الإجراءات المناسبة من قِبل الأمانة العامة. |
En este sentido, prevemos que el informe amplio que presentará el Secretario General puede ofrecer una plataforma para el examen ulterior del tema en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن نتوقع أن يتمكن التقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام من توفير منبر للمزيد من النظر في المسألة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Esperamos con sumo interés el informe que presentará el Secretario General con ocasión del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General sobre la cuestión de la financiación de las actividades operacionales y, por lo tanto, del examen político trienal previsto y esperamos que el año que viene se celebre un debate de fondo sobre la financiación para el desarrollo. | UN | ولذلك نحن ننتظر باهتمام كبير التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة عن مسألة تمويل الأنشطة التشغيلية، وكذلك استعراض السياسات العامة الذي يُجرى كل ثلاث سنوات، والمقرر له أي يجرى في تلك الدورة. ونأمل أن تجرى بحلول العام المقبل مناقشة موضوعية بشأن تمويل التنمية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la posición del Líbano, en preparación para la evaluación exhaustiva que presentará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً موقف لبنان تمهيداً للتقييم الدوري الشامل الذي سيقدمه الأمين العام في تقريره المقبل عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (انظر المرفق). |
La Comisión formulará observaciones adicionales en el contexto de su examen de las propuestas sobre rendición de cuentas que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones en cumplimiento de la resolución 61/245 de la Asamblea. | UN | وستقدم اللجنة مزيدا من التعليقات في سياق استعراضها للمقترحات المتعلقة بالمساءلة التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين استجابة لقرار الجمعية العامة 61/245. |
35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; | UN | 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛ |
35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; | UN | 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المنوطة بها مسؤوليات الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛ |
68. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; | UN | 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام إليها دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛ |
La Mesa tomó nota del párrafo 68 de la resolución 62/228, en que la Asamblea General invitó a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios. | UN | أحاط المكتب علمابالفقرة 68 من القرار 62/228 التي دعت فيها الجمعية العامة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام ، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بمسؤوليات شؤون الإدارة والميزانية. |
Posición del Líbano en preparación para la evaluación periódica general que presentará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad | UN | موقف لبنان تمهيدا للتقييم الشامل الذي يجريه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la posición del Líbano respecto de la evaluación periódica general que presentará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | بناءً على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً موقف لبنان تمهيداً للتقييم الدوري الشامل الذي ستجرونه في تقريركم المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) (انظر المرفق). |
1. Recomienda a la Asamblea General que examine los acontecimientos relativos a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, sobre la base de un informe que presentará el Secretario General en el segundo período de sesiones tras la aprobación del Acuerdo, y ulteriormente cada dos años; | UN | ١ - يوصي الجمعية العامة باستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وذلك بالاستناد الى تقرير يقدمه اﻷمين العام في الدورة الثانية التالية لاعتماد الاتفاق ومرة كل سنتين بعد ذلك؛ |
Asimismo, esta delegación espera con interés el proyecto de presupuesto sobre misiones políticas especiales que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | وبالتالي، فإننا ننتظر بتلهف مشروع الميزانية للبعثات السياسية الخاصة المقرر أن يقدمه الأمين العام إلى الدورة الستين للجمعية العامة. |
Esperamos que esas deliberaciones se incluyan entre las recomendaciones de un informe que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | ونتوقَّع إدراج هذه المناقشات في توصيات التقرير الذي سيقدِّمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
29. Acoge con beneplácito el inicio de los preparativos para un examen independiente y global de la política y las prácticas vigentes de protección contra las represalias y aguarda con interés analizar, en su sexagésimo noveno período de sesiones, las modalidades y recomendaciones para mejorar la política de protección contra las represalias que presentará el Secretario General; | UN | 29 - ترحب بمباشرة المكتبِ العملَ على إجراء استعراض مستقل وشامل للسياسات والممارسات القائمة المتعلقة بالحماية من الانتقام وتتطلع إلى القيام، في دورتها التاسعة والستين، باستعراض تقرير الأمين العام عن الطرائق والتوصيات المتعلقة بتعزيز الحماية من سياسة الانتقام؛ |