El Comité pidió también a la organización que presentara su informe financiero correspondiente a 1998. | UN | كما طلبت اللجنة إلى المنظمة أن تقدم تقريرها المالي عن عام 1998. |
En relación con esto, el Comité decidió que, además del Togo y Uganda, se debía pedir a Guyana que presentara su informe inicial y su segundo informe periódico en un solo documento. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة، أنه بالاضافة الى توغو وأوغندا، ينبغي أن يطلب، الى غيانا أن تقدم تقريرها اﻷولي وتقريرها الثانـي في وثيقة واحدة. |
211. En su 48º período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1996/9, pidió al Relator Especial que presentara su informe definitivo a la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ١١٢- وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص، في قرارها ٦٩٩١/٩ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة واﻷربعين، أن يقدم تقريره النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Pidió al IPCC que presentara su informe a tiempo para el 12º período de sesiones del OSACT y decidió examinar el informe del IPCC sobre estas actividades en ese período de sesiones. | UN | وقد طلبت من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم تقريره في الوقت المناسب للدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وقررت أن تنظر في تلك الدورة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن هذه الأنشطة؛ |
104. La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/19, invitó al Relator Especial a que presentara su informe final a la Subcomisión en su 47º período de sesiones. | UN | ٤٠١- ودعت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٩١ المقرر الخاص إلى تقديم تقريره النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Se enviaron observaciones finales provisionales al Estado parte, al que se pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 31 de diciembre de 2008. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف وطُلب منها تقديم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Se enviaron al Estado parte las observaciones finales provisionales y se le pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1º de abril de 2012 y que formulara comentarios sobre las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات. |
64. En su 1860ª sesión, celebrada el 24 de julio de 2000, el Comité decidió que debía pedirse a Kazajstán que presentara su informe inicial para el 31 de julio de 2001, a pesar de no haberse recibido de Kazajstán ningún instrumento de sucesión o adhesión desde su independencia. | UN | 64- وفي الجلسة 1860 المعقودة في 24 تموز/يوليه 2000، قررت اللجنة ضرورة مطالبة كازاخستان بتقديم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2001، بغض النظر عن عدم ورود صك خلافة أو انضمام من كازاخستان بعد استقلالها. |
Entretanto, habría que pedir a ese Comité que presentara su informe al Organismo Internacional de Energía Atómica y a la Organización Mundial de la Salud, así como a la Asamblea General. | UN | وفي أثناء ذلك، تدعى لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بآثار اﻹشعاع الذري إلى أن تقدم تقريرها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية باﻹضافة إلى الجمعية العامة. |
Entretanto, habría que pedir a ese Comité que presentara su informe al Organismo Internacional de Energía Atómica y a la Organización Mundial de la Salud, así como a la Asamblea General. | UN | وفي أثناء ذلك، تدعى لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري إلى أن تقدم تقريرها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية باﻹضافة إلى الجمعية العامة. |
Se pidió al Comité que presentara su informe al Gobernador antes de junio de 2002, pero no pudo hacerlo. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الحاكم بحلول حزيران/يونيه 2002، لكن تعذر عليها ذلك. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentara su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su período de sesiones en curso. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، وأن تقدم إليها تقريرها النهائية في دورتها الحالية. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentara su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وطُلب من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين وتقريرها النهائي إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
c) También solicitaría al Experto independiente que presentara su informe al Consejo de Derechos Humanos en su 17º período de sesiones. | UN | (ج) سيطلب إلى الخبير المستقل أيضاً أن يقدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة. |
En la recomendación 46/11 se pidió a la Parte que presentara su informe lo antes posible y, a más tardar, el 15 de septiembre de 2011 para que lo examinase el Comité en su 47ª reunión o, si no estaba en condiciones de hacerlo, que remitiera una explicación al respecto dentro de ese plazo. | UN | وقد طلبت التوصية 46/11 إلى الطرف أن يقدم تقريره في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، كي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين، أو إذا لم يكن في مقدور الطرف تقديم هذا التقرير، فعليه أن يقدم تفسيراً لذلك بحلول الموعد المذكور. |
También en su resolución 25/33, el Consejo pidió al Grupo de Trabajo Intergubernamental que presentara su informe final sobre este asunto al Consejo en su 26º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس، في القرار 25/33 أيضاً، إلى الفريق العامل الحكومي الدولي أن يقدم تقريره النهائي في هذا الصدد إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
En su decisión 1996/118, de 29 de agosto de 1996, la Subcomisión pidió al Relator Especial que presentara su informe final a tiempo para que lo examinara el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 15º período de sesiones. | UN | وفي مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٨١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقريره النهائي في الوقت المناسب لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة. |
En su decisión 1996/118, de 29 de agosto de 1996, la Subcomisión pidió al Relator Especial que presentara su informe final a tiempo para que lo examinara el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 15º período de sesiones. | UN | وفي مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٨١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقريره النهائي في الوقت المناسب لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة. |
La Secretaría invitó al Relator Especial a que presentara su informe a más tardar el 15 de diciembre de 1998 para garantizar su presentación oportuna a la Comisión en su 55º período de sesiones. | UN | ودعت اﻷمانة المقرر الخاص إلى تقديم تقريره بحلول ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨ لضمان إحالته في الوقت المناسب إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة. |
Se enviaron observaciones finales provisionales al Estado parte, al que se pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 31 de diciembre de 2008. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف وطُلب منها تقديم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Se enviaron al Estado parte las observaciones finales provisionales y se le pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1º de abril de 2012 y que formulara comentarios sobre las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات. |
64. En su 1860ª sesión, celebrada el 24 de julio de 2000, el Comité decidió que debía pedirse a Kazajstán que presentara su informe inicial para el 31 de julio de 2001, a pesar de no haberse recibido de Kazajstán ningún instrumento de sucesión o adhesión desde su independencia. | UN | 64- وفي الجلسة 1860 المعقودة في 24 تموز/يوليه 2000، قررت اللجنة ضرورة مطالبة كازاخستان بتقديم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2001، بغض النظر عن عدم ورود صك خلافة أو انضمام من كازاخستان بعد استقلالها. |
En las directrices se debería indicar que el Estado parte que presentara su informe contaría con una hora para su intervención ante el Comité, y que el Comité dedicaría una sesión y media al examen del informe. | UN | وينبغي أن تبين المبادئ التوجيهية أن الدولة الطرف التي تقدم تقريرها ستخاطب اللجنة لمدة أقصاها ساعة واحدة، مع إتاحة الوقت المخصص لجلسة واحدة ونصف الجلسة لنظر اللجنة في التقرير. |
En su 67º período de sesiones, el Comité invitó al Afganistán a que presentara su informe en el 68º período de sesiones. | UN | ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها في الدورة الثامنة والستين. |
El Comité podría pedir oficialmente al Estado parte que le proporcionara información sobre cuestiones planteadas en las comunicaciones de las ONG y que presentara su informe atrasado sin más demora. | UN | وقد تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بصورة رسمية، أن تقدم إليها معلومات بشأن القضايا المثارة في الرسائل الموجهة من المنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير. |