"que presentaran informes sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم تقارير عن
        
    Se alentó a esos países a que presentaran informes sobre sus particulares necesidades, junto con sus informes nacionales. UN واستحثت هذه البلدان على تقديم تقارير عن احتياجاتها الخاصة مع تقاريرها القطرية.
    Se pidió a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que presentaran informes sobre las medidas que adoptaran para aplicar las recomendaciones. UN وطلبت إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقديم تقارير عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات.
    También se debería invitar a las entidades mencionadas a que presentaran informes sobre el papel que les compete en la aplicación de los resultados de la Cumbre, y a que hicieran aportaciones al proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones, preferentemente en los períodos de sesiones sustantivos del Comité Preparatorio. UN وينبغي دعوتها كذلك إلى تقديم تقارير عن دورها في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة واﻹسهام في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، ومن المفضل أن يتم ذلك في الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية.
    Instó a los Estados a reforzar su legislación y sus procedimientos para impedir y castigar las violaciones de las medidas y les solicitó que presentaran informes sobre las acciones adoptadas para ejecutar dichas medidas. UN وحُثت الدول على تعزيز قوانينها وإجراءاتها لمنع انتهاك التدابير ومعاقبة منتهكيها، وطُلب إليها تقديم تقارير عن الخطوات التي تتخذها لتنفيذها.
    En 1995, el Comité de Derechos Humanos siguió pidiendo a los Estados partes que tropezaban con dificultades para aplicar el Pacto que presentaran informes sobre la situación de los derechos humanos e hicieran referencia a artículos concretos del Pacto. UN ٣٣ - وأردفت تقول إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان، واصلت عام ١٩٩٥ طلبها الى الدول اﻷطراف التي تواجه صعوبات في تنفيذ العهد تقديم تقارير عن حالة حقوق الانسان، مع اﻹشارة الى مواد محددة من العهد.
    En el artículo 22 de la Convención se dispone que los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que corresponden a la esfera de sus actividades, y que el Comité podría invitar a estos organismos a que presentaran informes sobre la aplicación de la Convención en esas esferas. UN والمادة 22 من الاتفاقية تنص على حق الوكالات المتخصصة في أن تمثل أثناء النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، كما تجيز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    En el artículo 22 de la Convención se dispone que los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que corresponden a la esfera de sus actividades, y que el Comité podría invitar a estos organismos a que presentaran informes sobre la aplicación de la Convención en esas esferas. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على حق الوكالات المتخصصة في أن تمثل أثناء النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، كما تجيز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    2. En la misma decisión la CP alentó a las Partes a que presentaran informes sobre estudios monográficos que ilustraran las prácticas óptimas y las actividades de investigación innovadoras relacionadas con el mencionado tema, teniendo en cuenta las observaciones del CCT y su Grupo de Expertos. UN 2- وبموجب نفس المقرر، شجع المؤتمر الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بالموضوع الوارد أعلاه، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وفريق خبرائها.
    :: El Comité envió dos notas verbales dirigidas a todos los Estados Miembros el 16 de enero y el 12 de febrero de 2014, alentando a los Estados a que presentaran informes sobre la aplicación UN :: أرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء في 16 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2014، تشجع فيها الدول على تقديم تقارير عن التنفيذ
    89. La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales. UN 89- واتفقت اللجنة الفرعية على دعوة الدول الأعضاء ووكالات الفضاء مجدّدا إلى تقديم تقارير عن البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي وبأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر طاقة نووية وبمشاكل اصطدامها بالحطام الفضائي.
    En la misma decisión se invitó a los organismos multilaterales y bilaterales competentes y al sector privado a que presentaran informes sobre las medidas tomadas para contribuir a la aplicación de actividades de fomento de la capacidad en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1, conforme a las prioridades nacionales y con el conocimiento de las autoridades nacionales competentes. UN وبموجب المقرر نفسه دعيت الوكالات المهتمة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص إلى تقديم تقارير عن دعمها لتنفيذ أنشطة بناء القدرات المضطلع بها وفقاً للمقرر 29/م أإ-1، طبقاً للأولويات الوطنية ومعارف السلطات الوطنية المعنية.
    Se instó además a las Partes Contratantes a que presentaran informes sobre sus actividades de vertimiento en 2006 y se dieron instrucciones a la secretaría de la OMI para que publicara en enero de 2009 el informe resumido sobre los permisos expedidos en 2005. UN وحُثّت الأطراف المتعاقدة أيضا على تقديم تقارير عن أنشطتها الإغراقية في عام 2006، وأُوعز إلى الأمانة العامة للمنظمة البحرية الدولية بأن تَنشر، في كانون الثاني/ يناير 2009، التقرير الموجز عن التصاريح الصادرة في عام 2005().
    2. En el mismo período de sesiones, la Comisión tomó nota del informe del grupo de trabajo, concordando con éste en que se debía invitar a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales reconocidas como observadoras permanentes por la Comisión a que presentaran informes sobre sus actividades y/o iniciativas que contribuyeran a aplicar las recomendaciones de UNISPACE III. UN 2- وقد اطلعت اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين أيضا، على تقرير الفريق العامل،() ومن ثم اتفقت مع الفريق العامل على أنه ينبغي دعوة الهيئات في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة، إلى تقديم تقارير عن أنشطتها أو مبادراتها أو كليهما، التي تسهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    38. En su decisión 6/CMP.2, la CP/RP decidió que se invitara a los organismos multilaterales y bilaterales competentes y al sector privado a que presentaran informes sobre las medidas tomadas para contribuir a la aplicación del marco en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1, conforme a las prioridades nacionales y con el conocimiento de las autoridades nacionales competentes. UN 38- قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بموجب مقرره 6/ م أإ-2 دعوة الوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى تقديم تقارير عن أنشطتها لدعم تنفيذ الإطار والمضطلع بها عملاً بالمقرر 29/م أإ-1، وفقاً للأولويات الوطنية وبمعرفة السلطات الوطنية المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more