"que presiden" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين يترأسون
        
    • الذين يرأسون
        
    • التي ترأس
        
    • اجتماعات رؤساء
        
    No hay ninguna disposición relativa al número de fieles; los miembros de las órdenes religiosas o las personas que presiden las actividades religiosas son escogidas por cada orden religiosa, según sus normas y usos propios. UN ولا يوجد أي حكم يحدد عدد ممارسي الشعائر؛ ويتم اختيار رجال الدين أو اﻷشخاص الذين يترأسون الشعائر الدينية وفقا لﻷصول واﻷعراف الخاصة بكل جماعة دينية.
    24. Observa con agrado que las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, siguen vigilando, cuidadosamente, en el marco de su respectivo mandato, el disfrute de los derechos humanos por la mujer; UN 24 - ترحب بمواصلة تأكيد الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات على أن ترصد هذه الهيئات عن كثب، في نطاق اختصاص ولايتها، تمتع المرأة بحقوق الإنسان؛
    26. Invita al Secretario General a que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones los informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos acerca de sus reuniones periódicas; UN 26 - تدعو الأمين العام إلى أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين التقارير عن الاجتماعات الدورية التي يعقدها الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    Reunión de personas que presiden órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos UN اجتماعات اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان
    20. Se ha establecido una Junta de Gobierno compuesta por el Presidente, el Vicepresidente y los magistrados que presiden las dos Salas de Primera Instancia. UN ٢٠ - وأنشئ مكتب يضم الرئيس ونائبة الرئيس والقضاة الذين يرأسون جلسات دائرتي المحاكمة.
    La secretaría del MCR, con sede en la CEPA, y los organismos del sistema de las Naciones Unidas que presiden los distintos grupos y subgrupos temáticos, prestan apoyo administrativo, organizativo e institucional. UN ويُقدم الدعم الإداري والتنظيمي والمؤسسي من جانب أمانة آلية التنسيق الإقليمية التي مقرها اللجنة الاقتصادية الأفريقية ومن جانب الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي ترأس المجموعات والمجموعات الفرعية.
    24. Observa con agrado que las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, siguen vigilando, cuidadosamente, en el marco de sus respectivos mandatos, el disfrute de los derechos humanos por la mujer; UN 24 - ترحب بمواصلة تأكيد الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات على أن ترصد هذه الهيئات عن كثب، في نطاق ولايتها، تمتع المرأة بحقوق الإنسان؛
    26. Invita al Secretario General a que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones los informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos acerca de sus reuniones periódicas; UN 26 - تدعو الأمين العام إلى أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين التقارير عن الاجتماعات الدورية التي يعقدها الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    A este respecto pueden examinarse varias opciones, en particular la modificación del modo de elección del Presidente y la prórroga de la duración de su mandato, así como concederle una categoría equivalente a la de los funcionarios que presiden otros órganos de supervisión o encargados de cuestiones presupuestarias de jerarquía similar. UN ويمكن مناقشة خيارات شتى في هذا الشأن، ومن بينها تغيير طريقة انتخاب الرئيس وتمديد مدة رئاسته، وكذلك منحه مركزا مساويا لمركز الموظفين الذين يترأسون الهيئات المعنية بالرقابة وشؤون الميزانية التي تتمتع بنفس المرتبة.
    Los días 4 y 7 de julio de 2005, el Presidente del Tribunal ordenó la remisión de la petición de acumulación de las tres causas a la Sala de Primera Instancia III, integrada por los Magistrados que presiden las Salas de Primera Instancia. UN وفي يومي 4 و 7 تموز/يوليه 2005، أحال رئيس المحكمة طلب ضم القضايا الثلاث إلى الدائرة الابتدائية الثالثة المكونة من القضاة الذين يترأسون الدوائر الابتدائية.
    En opinión de Singapur, las personas que presiden los debates tienen la importante responsabilidad de orientar las deliberaciones de modo que se examinen equitativamente todas las opiniones pertinentes expresadas y que se adopte por consenso la decisión final sobre la cuestión pertinente de una manera que resulte eficaz, equitativa y, por consiguiente, aceptable para todas las partes. UN وتود سنغافورة أن تنوِّه إلى أن من المسؤوليات الهامة للأشخاص الذين يترأسون المناقشات أن يوجهوا المناقشة على نحو يكفل إيلاء الاعتبار بصورة منصفة لكل ما يُبدى من آراء ذات صلة، كما يكفل أن يجري التوصل إلى توافق الآراء بشأن الحسم النهائي للمسألة نحو ناجع ومنصف، ومن ثم مقبول لدى الجميع.
    2. Alienta a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados a que examinen cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones pertinentes que figuren en los informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y, en este contexto insta a una mayor cooperación y coordinación entre esos órganos; UN 2 - تشجع كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات على النظر بعناية في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وفي هذا الصدد، تشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    3. Acoge con agrado la iniciativa de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de invitar a representantes de Estados Miembros a participar en un diálogo en el marco de sus reuniones y les alienta a mantener esa práctica en el futuro; UN 3 - ترحـب بالمبادرة التي اتخذها الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات بدعوة ممثلي الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار يجري في إطار اجتماعاتهم، وتشجعهم على اتباع هذه الممارسة في المستقبل؛
    La necesidad de coordinación está encargada a las reuniones de las personas que presiden los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. Los enfoques temáticos y específicos por países no son apropiados para la labor del Comité. UN وإن اجتماعات اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات حقوق الانسان المنشأة بموجب معاهدات تتولى الحاجة إلى التنسيق وأكدت أن النهج الخاصة بكل موضوع وبكل قطر على حدة لا تتناسب مع أعمال اللجنة.
    Ya hemos hablado con los australianos, que presiden actualmente el Foro del Pacífico Sur, y nos pondremos en contacto con todos los países de la región para examinar con ellos qué respuesta puede dar la región en su conjunto. UN ولقد تحدثنا بالفعل إلى الاستراليين، الذين يرأسون حاليا محفل المحيط الهادئ، وسوف نتصل بجميع بلدان المنطقة لمناقشة ما الذي يمكن أن تقوم به المنطقة ككل كردّ على ذلك.
    En las residencias oficiales de las personas que presiden los órganos de la CEI y del Secretario Ejecutivo de la CEI, durante su permanencia en ellos; UN أماكن اﻹقامة الرسمية التي يشغلها اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات الرابطة واﻷمين التنفيذي للرابطة - طيلة وجودهم في تلك اﻷماكن.
    En ambas causas, los magistrados que presiden han emitido resoluciones para ordenar la divulgación de material pertinente al abogado de oficio que representa los intereses del acusado fugitivo y establecer el calendario de las actuaciones. UN وفي كلتا القضيتين، أصدر القضاة الذين يرأسون المحكمة قرارات تأمر بالإفصاح عن المواد ذات الصلة للمحامي المناوب الذي يمثل مصالح المتهم الفار من العدالة وتحديد الجدول الزمني للاجراءات.
    29. Hasta la fecha, se han celebrado un total de cinco talleres dirigidos a los dikgosi (jefes tradicionales) que presiden los tribunales consuetudinarios. UN 29- نُظِّم حتى الآن ما مجموعه خمس حلقات عمل لفائدة شيوخ القبائل الذين يرأسون المحاكم العرفية.
    l) Las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos realizaran un examen bienal de los progresos alcanzados en la integración de una perspectiva de género en la labor de esos órganos; UN (ل) ينبغي لاجتماع الأشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن يجري استعراضا كل سنتين لما يحرز من تقدم في مجال دمج منظور جنساني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    La secretaría del MCR, con sede en la CEPA, y los organismos del sistema de las Naciones Unidas que presiden los distintos grupos y subgrupos temáticos, prestan apoyo administrativo, organizativo e institucional. UN ويُقدم الدعم الإداري والتنظيمي والمؤسسي من جانب أمانة آلية التنسيق الإقليمية التي مقرها اللجنة الاقتصادية الأفريقية ومن جانب الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي ترأس المجموعات والمجموعات الفرعية.
    Reunión de personas que presiden órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos UN اجتماعات رؤساء هيئات رصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more