"que prohíba la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحظر التمييز
        
    • تحظر التمييز
        
    • يمنع التمييز
        
    • لحظر التمييز
        
    • تنص على حظر التمييز
        
    Pese a esa ratificación, la República Checa todavía no ha adoptado una ley que prohíba la discriminación racial en todas sus manifestaciones. UN وبالرغم من هذا التصديق، لم تعتمد الجمهورية التشيكية حتى الآن قانونا يحظر التمييز العنصري بجميع مظاهره.
    El Comité recomienda que el Estado parte promulgue una legislación completa que prohíba la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    La oradora se pregunta si hay otro artículo en la Constitución o tal vez una ley específica que prohíba la discriminación por razón de sexo. UN وتساءلت هل هناك مادة أخرى في الدستور، أو ربما قانون خاص، يحظر التمييز على أساس الجنس.
    Medidas para asegurar la promulgación de una legislación eficaz que prohíba la discriminación de las mujeres UN كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة
    La Sra. Šimonovič también considera importante contar con legislación específica que prohíba la discriminación. UN فمن الأهمية بمكان أن تكون هناك تشريعات محددة تحظر التمييز.
    En cambio, no hay ninguna ley general que prohíba la discriminación y la tendencia a que disminuya la distancia entre las condiciones de vida de los árabes y de los judíos parece haberse interrumpido en 1996. UN ومع ذلك لا يوجد أي قانون عام يمنع التمييز ويبدو أن الاتجاه إلى سد الفجوة بين ظروف معيشة العرب وظروف معيشة اليهود قد توقف منذ عام ٦٩٩١.
    Además, se propone la aprobación de una nueva ley que prohíba la discriminación basada en la étnia en todos los ámbitos de la sociedad más allá de las relaciones personales y la vida familiar, sobre la base de los siguientes principios básicos: UN ويقترح التقرير سن قانون جديد لحظر التمييز العرقي في كافة مجالات المجتمع، باستثناء العلاقات الشخصية والحياة الأسرية، على أساس من المبادئ الهامة التالية:
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé incorporar prontamente en su legislación una disposición que prohíba la discriminación contra la mujer. UN يرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إدراج حكم في تشريعها على وجه السرعة يحظر التمييز ضد المرأة.
    :: La aprobación de una legislación que prohíba la discriminación en el empleo, el acoso en el lugar de trabajo y todas las formas de explotación de mujeres y niñas; UN :: اعتماد تشريع يحظر التمييز في التوظيف والتحرش في مكان العمل وجميع أشكال استغلال النساء والفتيات
    Por tanto, no consideramos necesario promulgar una ley que prohíba la discriminación, ya que la Constitución ha prohibido todo lo que sea incompatible con el principio de igualdad. UN وبهذا لا نجد ثمة ضرورة لإصدار قانون يحظر التمييز حيث أن الدستور حظر كل ما يتقاطع مع مبدأ المساواة.
    Ausencia de una ley específica y completa que prohíba la discriminación racial UN غياب قانون محدد وشامل يحظر التمييز العنصري
    Sin embargo, al Comité le preocupa la ausencia de una ley específica que prohíba la discriminación. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يحظر التمييز.
    La Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional no ha redactado ninguna ley que prohíba la discriminación contra las personas expresamente por motivos de raza u origen étnico. UN ولم تقم لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية بصياغة أي تشريع يحظر التمييز ضد اﻷشخاص على أســاس اﻷصل العرقي أو اﻹثني على وجه التحديد.
    5. Tailandia no tiene una ley que prohíba la discriminación contra la mujer, con excepción de las cláusulas constitucionales mencionadas supra, que incluso si se pusieran en vigor se aplicarían únicamente a las actividades estatales. UN ٥ - ليس في تايلند قانون يحظر التمييز ضد المرأة، عدا اﻷحكام الدستورية المشار إليها أعلاه، والتي لا تنطبق حتى في حالة إنفاذها إلا على ما تتخذه الدولة من إجراءات.
    6. La Comisión toma nota de la declaración del Gobierno de que no hay ejemplos concretos de demandas de reparación por discriminación por género conforme al artículo 25 de la Constitución porque la Constitución vigente no contiene una disposición que prohíba la discriminación por sexo. UN 6 - وتلاحظ اللجنة أيضا ما ذكرته الحكومة من أنه لا توجد أية أمثلة محددة للانتصاف من التمييز بسبب نوع الجنس في إطار المادة 25 من الدستور لأن الدستور الحالي لا يتضمن أي حكم يحظر التمييز بسبب نوع الجنس.
    La Sra. Livingstone Raday dice que todavía no está claro si existe una ley específica que prohíba la discriminación en el empleo. UN 26 - السيدة ليفينغستون رادي: قالت إنه لم يتّضح بعدُ ما إذا كان ثمة قانون محدد يحظر التمييز في التوظيف.
    Se toma nota con preocupación de que no hay una legislación específica que prohíba la discriminación racial. UN ٤٢٠ - ويلاحظ مع القلق عدم وجود تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري.
    A este respecto, subraya la conveniencia de establecer un código de conducta en el sector de la publicidad que prohíba la discriminación por motivos de raza, origen nacional o étnico y religión. UN وفي هذا السياق يؤكد على فائدة وضع مدونة لقواعد السلوك في قطاع الإعلان تحظر التمييز بسبب العرق أو الأصل القومي أو الإثني والدين.
    33. La legislación de Estonia no contiene ninguna disposición específica que prohíba la discriminación por motivos de edad. UN 33- ولا تشمل تشريعات إستونيا أي أحكام محددة تحظر التمييز على أساس السن.
    31. El Comité también insta a la RAE a que prohíba la discriminación por motivos de orientación sexual o edad. UN 31- كما تحث اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تحظر التمييز على أساس الميل الجنسي والسن.
    219. El Comité se siente preocupado por la falta de una ley amplia que prohíba la discriminación en esferas privadas como el empleo y la vivienda. UN 219- وتشعر اللجنة بقلق لعدم وجود تشريع شامل يمنع التمييز في المجالين العام والخاص، مثل الإسكان والاستخدام.
    Se pregunta si existe alguna ley que prohíba la discriminación contra la mujer y hasta qué punto le sería fácil en la práctica a una mujer presentar una denuncia por discriminación. ¿Existen otros procedimientos, menos formales que las denuncias, para obtener remedio eficaz? UN وسألت عما إذا كانت توجد أية قوانين لحظر التمييز ضد المرأة، وما إذا كان من السهل عملياً على المرأة إقامة دعوى تمييز ضدها. واستفسرت عما إذا كانت توجد إجراءات أخرى ذات طابع رسمي أقل لتقديم الشكاوى توفر سبل انتصاف فعالة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que sancione legislación nacional apropiada que prohíba la discriminación contra la mujer de conformidad con el artículo 1 y el apartado b) del artículo 2 de la Convención y que abarque tanto la discriminación directa como indirecta. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين وطنية ملائمة تنص على حظر التمييز ضد المرأة وفقا لأحكام الفقرة الفرعية (ب) من المادة 1 ومن المادة 2 من الاتفاقية، وتشمل كل من التمييز المباشر وغير المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more