"que promueven el desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تعزز التنمية المستدامة
        
    • التي تشجع التنمية المستدامة
        
    • التي تخدم التنمية وتضمن استدامتها
        
    • المعززة للتنمية المستدامة
        
    • تنهض بالتنمية المستدامة
        
    • تشجع على التنمية المستدامة
        
    B. Políticas que promueven el desarrollo sostenible UN باء - السياسات التي تعزز التنمية المستدامة
    Todavía estamos examinando algunas propuestas específicas, pero acogemos con agrado los esfuerzos encaminados a fomentar dichas alianzas. En particular, reconocemos que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha realizado una labor innovadora como centro de coordinación para las alianzas que promueven el desarrollo sostenible. UN وبينما نستعرض الاقتراحات المحددة نرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز تلك الشراكات وعلى نحو خاص، نعترف بالعمل الابتكاري الذي أنجزته لجنة التنمية المستدامة بالاضطلاع بدورها بوصفها مركز اتصال للشراكات التي تعزز التنمية المستدامة.
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen a la aplicación de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen al cumplimiento de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تشجع التنمية المستدامة وتسهم في الوفاء بالالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen al cumplimiento de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد كلفت اللجنة بالعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تشجع التنمية المستدامة والإسهام في الوفاء بالالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Durante los últimos dos años, numerosos Estados árabes han anunciado la puesta en marcha de planes nacionales para aprovechar la tecnología nuclear con fines pacíficos en todos los ámbitos que promueven el desarrollo sostenible. UN 6 - وخلال العامين الماضيين، قام العديد من الدول العربية بالإعلان عن البدء في وضع خطط وطنية للاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية في جميع المجالات التي تخدم التنمية وتضمن استدامتها.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible fue designada por la Cumbre Mundial para que coordinara los debates en torno a las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible. UN 52 - وقد عيّن مؤتمر القمة العالمي لجنة التنمية المستدامة كمركز تنسيق للمناقشات بشأن الشراكات المعززة للتنمية المستدامة.
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen a la aplicación de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen al cumplimiento de los compromisos gubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    En mi introducción me referí a los cambios que han tenido lugar en el programa de cooperación para el desarrollo del OIEA y, en particular, al cambio consistente en hacer menos hincapié en la investigación básica y más hincapié en los proyectos que promueven el desarrollo sostenible y benefician al usuario final, por ejemplo, el paciente con cáncer o el agricultor. UN وقد أشرت في المقدمة إلى التغيرات التي حدثت في برنامج التعاون الانمائي الذي وضعته الوكالة، وبخاصة التحول في التشديد من البحوث اﻷساسية إلى المشروعات التي تعزز التنمية المستدامة وتفيد المستخدم النهائي - على سبيل المثال، مريض السرطان أو المزارع.
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen a la aplicación de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN " وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen al cumplimiento de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN " وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ التنفيذية قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية،
    Los costos de las tecnologías que promueven el desarrollo sostenible o " tecnologías ecológicas " a menudo no son competitivos si se los compara con los costos de las tecnologías ya establecidas, cuyas externalidades (como las emisiones de gases de efecto invernadero y otros riesgos para el medio ambiente) no se reflejan en los precios de mercado. UN فالتكنولوجيات التي تعزز التنمية المستدامة أو " التكنولوجيات الخضراء " غالبا ما تكون غير قادرة على المنافسة، من حيث التكلفة، مع التكنولوجيات الراسخة التي لم تنعكس آثارها البيئية الخارجية (مثل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والمخاطر البيئية الأخرى) على أسعار السوق.
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen al cumplimiento de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN " وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تشجع التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Los países beneficiarios de asistencia oficial para el desarrollo deben, asimismo, sentar las bases para reforzar sus economías, movilizando sus recursos internos (por ejemplo, aumentando la recaudación de impuestos), invirtiendo fondos públicos en sectores que promueven el desarrollo sostenible e inclusivo, y creando un entorno que fomente la inversión privada y promueva el comercio. UN ويجب أيضاً على الجهات المتلقية للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضع الأساس لتعزيز اقتصاداتها عن طريق تعبئة موارد داخلية (مثلا عن طريق زيادة عائدات الضرائب)، واستثمار الموارد العامة في القطاعات التي تشجع التنمية المستدامة والشاملة، وتهيئة بيئة تشجع الاستثمار الخاص وتعزز التجارة.
    Durante los últimos dos años, numerosos Estados árabes han anunciado la puesta en marcha de planes nacionales para aprovechar la tecnología nuclear con fines pacíficos en todos los ámbitos que promueven el desarrollo sostenible. UN 6 - وخلال العامين الماضيين، قام العديد من الدول العربية بالإعلان عن البدء في وضع خطط وطنية للاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية في جميع المجالات التي تخدم التنمية وتضمن استدامتها.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible había sido diseñada por la Cumbre Mundial para que coordinara los debates en torno a las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible. UN 43 - وقد عيّن مؤتمر القمة العالمي لجنة التنمية المستدامة كمركز تنسيق للمناقشات بشأن الشراكات المعززة للتنمية المستدامة.
    SustainUS es una organización sin fines de lucro y no partidista, compuesta por jóvenes que promueven el desarrollo sostenible y el empoderamiento de los jóvenes en los Estados Unidos de América. UN إن منظمة الأود الأمريكية منظمة للشباب لا تستهدف الربح وغير متحزّبة تنهض بالتنمية المستدامة وتعمل على تمكين الشبيبة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    A nivel nacional, tal vez se requiera el fortalecimiento de las capacidades de formulación de políticas y elaboración de instrumentos jurídicos para la aplicación de los planes nacionales de reducción de la vulnerabilidad que promueven el desarrollo sostenible. UN فعلى المستوى المحلي قد يستلزم ذلك تعزيز قدرات صنع السياسات وصياغة الصكوك القانونية لتنفيذ خطط التقليل من التعرض الوطنية التي تشجع على التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more