Las materias que promueven la igualdad entre los géneros forman parte integral del currículo para todos los niveles de educación. | UN | وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم. |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
Además, se registró un incremento del número de políticas nacionales que promueven la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأبلغ عن زيادة في عدد السياسات الوطنية التي تشجع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
h) Presten apoyo a todas las iniciativas, incluidas las de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones pertinentes que promueven la igualdad de la mujer, para concienciar a la opinión pública sobre el problema de la violencia contra la mujer y contribuir a su eliminación; | UN | " (ح) دعم جميع المبادرات، بما فيها مبادرات المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات ذات الصلة التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، الرامية إلى إذكاء وعي الجمهور بقضية العنف ضد المرأة والإسهام في القضاء على مثل هذا العنف؛ |
Además, formulan programas y asesoran sobre el establecimiento y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que promueven la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y, en particular, en la enseñanza, el empleo y el acceso a las instituciones nacionales. | UN | كما تصوغ برامج وتسدي المشورة بشأن إنشاء وتعزيز الهياكل المؤسسية التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة ولا سيما في التعليم والعمالة والوصول إلى المؤسسات الوطنية. |
En el segundo año de cada Plan, se inician conversaciones dentro del Gobierno y con las asociaciones que promueven la igualdad de derechos, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, para comenzar a diseñar el siguiente Plan. | UN | وفي العام الثاني لخطة ما، تبدأ المناقشات لدى الحكومة ومع الرابطات المعنية بتكافؤ الحقوق والمنظمات غير الحكومية وما إليها، من أجل الشروع في وضع الخطة التالية. |
Los Estados Miembros están debatiendo las orientaciones que impartirán para el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas que promueven la igualdad entre los géneros dentro del sistema, en el contexto de la reforma de la Organización. | UN | وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
- La prestación de apoyo concreto a las empresas que promueven la igualdad de oportunidades en la reintegración de trabajadores de uno y otro sexo en la vida profesional; | UN | - تخصيص دعم محدد للمؤسسات التي تعزز تكافؤ الفرص في إعادة إدماج العمال من كلا الجنسين في الحياة المهنية؛ |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
iv) Aumento del número de asociados que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` زيادة عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في مسائل التحضر المستدام |
Ello ha sentado las bases constitucionales para la elaboración y el perfeccionamiento de distintas leyes y políticas que promueven la igualdad de hombres y mujeres. | UN | وقد وفّرت هذه المادة الأساس الدستوري لتطوير وتحسين مختلف القوانين والسياسات التي تعزز المساواة بين الرجال والنساء. |
Las investigaciones han contribuido al diseño y a la evaluación de las políticas públicas y los programas sociales que promueven la igualdad de los géneros y reconocen las contribuciones de la mujer al bienestar económico y social. | UN | وتساهم البحوث في وضع وتقييم السياسات العامة والبرامج الاجتماعية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتعترف بالمساهمات التي تقدمها المرأة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي. |
El orador recuerda al respecto que la Constitución de Swazilandia prohíbe la discriminación y consagra los derechos y libertades fundamentales de la mujer, y que su país es parte en los principales instrumentos de derechos humanos que promueven la igualdad entre los géneros y el respeto a los derechos de las mujeres. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن دستور سوازيلند يمنع التمييز ويكرس حقوق المرأة وحرياتها وأن البلد طرف في الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان التي تعزز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المرأة. |
iv) Número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` عدد الشراكات التي تشجع المساواة بين الجنسين في قضايا التوسع الحضري المستدام |
Expresaron sorpresa por las pocas referencias que se hacían en el informe a las políticas de la Unión Europea que promueven la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن دهشتهم إزاء ندرة ما أورده التقرير من إشارات الى سياسات الاتحاد اﻷوروبي التي تشجع المساواة بين المرأة والرجل. |
La publicación presenta algunos de los instrumentos nacionales que promueven la igualdad de género, así como algunos de los obstáculos que enfrenta la mujer campesina para lograr la igualdad. | UN | وتعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي تشجع المساواة بين الجنسين، والعقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة. |
h) Presten apoyo a todas las iniciativas, incluidas las de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones pertinentes que promueven la igualdad de la mujer, para concienciar a la opinión pública sobre el problema de la violencia contra la mujer y contribuir a su eliminación; | UN | (ح) دعم جميع المبادرات، بما فيها مبادرات المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، الرامية إلى إذكاء وعي الجمهور بقضية العنف ضد المرأة والإسهام في القضاء على مثل هذا العنف؛ |
h) Presten apoyo a todas las iniciativas, incluidas las de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones pertinentes que promueven la igualdad de la mujer, para concienciar a la opinión pública sobre el problema de la violencia contra la mujer y contribuir a su eliminación; | UN | " (ح) دعم جميع المبادرات، بما فيها مبادرات المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات ذات الصلة التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، الرامية إلى إذكاء وعي الجمهور بقضية العنف ضد المرأة والإسهام في القضاء على مثل هذا العنف؛ |
Porcentaje de países que cuentan con mecanismos para aplicar leyes y políticas que promueven la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos | UN | النسبة المئوية للبلدان التي لديها آليات قائمة لتنفيذ القوانين والسياسات التي تنهض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية |
36. La Sra. Schöpp-Schilling señala que quiere saber si las oficinas que promueven la igualdad de oportunidades en el ámbito local han recibido su mandato con arreglo a la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, y desea información sobre el papel que desempeñan en los concejos autonómicos locales, quiénes son su miembros, cómo se eligen y si cuentan con personal asalariado. | UN | 36 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت المكاتب المحلية المعنية بتكافؤ الفرص مفوضة من جانب قانون تكافؤ الفرص، وتود أن تعرف دورها في مجالس الحكم الذاتي المحلي، وأفراد أعضائها، وكيف يتم اختيار هؤلاء الأعضاء، وإذا كان لديها موظفون بأجر. |
Los Estados Miembros están debatiendo las orientaciones que impartirán para el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas que promueven la igualdad entre los géneros dentro del sistema, en el contexto de la reforma de la Organización. | UN | وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
k) Apoyo concreto a las empresas que promueven la igualdad de oportunidades en la reintegración de trabajadores en la vida profesional de trabajo; | UN | )ك( تقديم دعم محدد للمؤسسات التي تعزز تكافؤ الفرص في إعادة إدماج العمال في الحياة العملية المهنية؛ |
Se han elaborado e introducido en la práctica programas especiales que promueven la igualdad entre los géneros y permiten superar los estereotipos de género y las relaciones patriarcales. | UN | تم وضع وتنفيذ برامج خاصة تدعو إلى المساواة بين الجنسين وإلى التغلب على القوالب الفكرية الجنسانية وهيمنة الرجل. |
6. Instituciones y autoridades que promueven la igualdad de derechos entre mujeres y hombres 26 | UN | المؤسسات والسلطات المعنية بتعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل |