"que proporciona información" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقدم معلومات
        
    • التي تقدم معلومات
        
    • توفر معلومات
        
    • يقدم المعلومات
        
    • الذي يوفر معلومات
        
    • وتوفر معلومات
        
    • الذي يتيح معلومات
        
    • الذي يوفر المعلومات
        
    • يعرض معلومات
        
    • يوفّر معلومات
        
    • يقدِّم معلومات
        
    La TechNet es una red electrónica que proporciona información para el desarrollo y ayuda a preparar proyectos en el campo de la ciencia y la tecnología. UN وشبكة التكنولوجيا هي برنامج للربط الشبكي يقدم معلومات ﻷغراض التنمية ويساعد في وضع مشاريع ذات صلة بالعلم والتكنولجيا.
    Este cuestionario reviste una importancia fundamental, ya que proporciona información sobre el alcance de las encuestas en los diferentes países. UN وهذا الاستبيان بالغ الأهمية حيث أنه يقدم معلومات عن تغطية المسح في سائر البلدان.
    Para concluir, la delegación de la Federación de Rusia acoge con beneplácito una vez más el establecimiento del portal en línea que proporciona información actualizada sobre la situación de las cuotas de los Estados Miembros. UN وفي الختام، رحب وفده مرة أخرى بإنشاء البوابة الإلكترونية التي تقدم معلومات مستكملة عن حالة أنصبة الدول الأعضاء.
    Actúa, por tanto, como grupo de presión y como organismo que proporciona información sobre el corredor. UN وهكذا تعمل المجموعة كجماعة ضغط لصالح المستخدمين وكوكالة توفر معلومات سوقية عن المجاز.
    El Gobierno continúa subvencionando una línea telefónica nacional que proporciona información, asesoramiento y apoyo a las personas preocupadas por su consumo de alcohol o por el de otras personas. UN وتواصل الحكومة تقديم التمويل للخط الهاتفي الخاص بمساعدة المفرطين في الشرب، الذي يقدم المعلومات والمشورة والدعم للقلقين من شربهم أو شرب غيرهم.
    Asimismo, se está revisando el sistema de gestión de la información sobre educación, que proporciona información más rutinaria sobre alumnos, aulas y escuelas. UN ويجري كذلك استعراض لنظام معلومات إدارة التعليم الذي يوفر معلومات اعتيادية أكثر عن التلاميذ والصفوف والمدارس.
    Como resultado del estudio se creó una base de datos con más de 1.000 entradas que proporciona información básica sobre las instituciones que participaron en el estudio. UN وأسفر المسح عن توفيـر قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Los Estados Unidos también dan su apoyo al Sistema de gestión de información sobre las salvaguardias (SIMS), que proporciona información adicional para el apoyo a la gestión en forma de asesoramiento, capacitación, programas de computadora especialmente adaptados y equipo. UN كما تقوم الولايات المتحدة بدعم نظام إدارة معلومات الضمانات الذي يقدم معلومات إضافية لدعم اﻹدارة في شكل المشورة والتدريب وبرامج ومعدات الحواسيب المصممة خصيصا.
    Los Estados Unidos también dan su apoyo al Sistema de gestión de información sobre las salvaguardias (SIMS), que proporciona información adicional para el apoyo a la gestión en forma de asesoramiento, capacitación, programas de computadora especialmente adaptados y equipo. UN كما تقوم الولايات المتحدة بدعم نظام إدارة معلومات الضمانات الذي يقدم معلومات إضافية لدعم اﻹدارة في شكل المشورة والتدريب وبرامج ومعدات الحواسيب المصممة خصيصا.
    A petición de la Conferencia de oficiales de enlace en materia de drogas, el Irán ha establecido un Centro Regional de Intercambio de Información que proporciona información detallada y actualizada sobre la situación en relación con las drogas en la región. UN وبناء على طلب من مؤتمر ضباط الاتصال في شؤون المخدرات، أنشأت إيران المركز الإقليمي لتبادل المعلومات، الذي يقدم معلومات مفصلة مستكملة عن حالة المخدرات في المنطقة.
    Es un sitio bien organizado que proporciona información amplia sobre el Programa, las entidades participantes, las actividades, los programas de encuestas y usos importantes de la PPA, y en el que hay una página por cada región con información sobre la región, informes sobre los progresos y demás información pertinente. UN وهو موقع جيد التنظيم يقدم معلومات مستفيضة عن البرنامج والكيانات المشاركة فيه والأنشطة وبرامج الدراسات الاستقصائية، وأوجه الاستخدام الهامة لتعادلات القدرة الشرائية. وتوجد صفحة منفصلة لكل منطقة تتضمن معلومات عن المنطقة، إضافة إلى تقارير عن حالة التقدم المحرز ومعلومات أخرى ذات صلة.
    Un elemento importante de la actividad del Grupo es la publicación United Nations Development Business, que proporciona información sobre oportunidades de suministrar productos y servicios a proyectos financiados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los principales organismos de desarrollo del mundo. UN وتوفر نشرة الأمم المتحدة الخاصة بأعمال التنمية التي تقدم معلومات عن فرص تقديم المنتجات والخدمات للمشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والدول الأعضاء والوكالات الإنمائية الرائدة في العالم.
    2. El informe complementa el documento DP/1994/62 que proporciona información detallada sobre la manera de establecer la OSPNU en tanto que entidad independiente e identificable que funcione en colaboración con el PNUD y otras entidades operacionales y de cuya orientación y supervisión normativas generales se encargue el Director Ejecutivo. UN ٢ - وهذا التقرير مكمﱢل للوثيقة DP/1994/62، التي تقدم معلومات تفصيلية بشأن طرق إقامة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ككيان مستقل وقائم بذاته، يعمل في شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والكيانات التنفيذيه اﻷخرى، ويخضع لتوجيهات السياسة العامة ولاشراف المجلس التنفيذي.
    La tasa de respuesta a la encuesta indica el porcentaje de los países que aportan contingentes en la cohorte que proporciona información en respuesta a la encuesta. UN 49 - يشير معدل الرد على الاستقصاء إلى النسبة المئوية من البلدان المساهمة بقوات من ضمن المجتمع الإحصائي التي تقدم معلومات ردا على الاستقصاء.
    b) Material de información pública que proporciona información básica sobre el PNUD en general, o sobre proyectos o programas particulares. UN )ب( مواد إعلامية توفر معلومات أساسية عن البرنامج اﻹنمائي بوجه عام، أو عن مشاريع أو برامج معينة.
    Algunas redes han empezado a operar sobre la base de directrices provisionales, entre ellas la Red de Desarrollo Sostenible, que proporciona información ambiental, y un programa internacional para la información de las empresas. UN وبدأ بالفعل تشغيل بعض الشبكات في إطار مخطط عناصر السياسة العامة، ومن بينها شبكة التنمية المستدامة التي توفر معلومات بيئية وبرنامج دولي لتوفير المعلومات للشركات.
    La Comisión sigue recibiendo también respuestas de la República Árabe Siria, que proporciona información y facilita entrevistas con personas que se encuentran en territorio sirio. UN ولا تزال اللجنة تتلقى أيضا التجاوب من الجمهورية العربية السورية التي توفر معلومات وتيسر إجراء مقابلات مع أفراد موجودين في الأراضي السورية.
    44. El proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 se presenta en un formato armonizado que proporciona información sobre los recursos y la situación financiera del PNUMA. UN 44 - تعرض الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 في شكل منسق يقدم المعلومات عن موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووضعه المالي.
    En 2012, la oficina también actualizó la guía de gestión de la evaluación, que proporciona información sobre las diversas etapas de la gestión de una evaluación. UN وفي عام 2012، قامت الوحدة أيضا بتحديث دليل إدارة التقييمات، الذي يوفر معلومات عن مختلف مراحل إدارة التقييم.
    Como resultado del estudio se creó una base de datos con más de 1.000 artículos que proporciona información básica sobre las instituciones que participaron en el estudio. UN وأسفر الاستقصاء عن توفير قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Uno de dichos aportes al proceso preparatorio es la Evaluación de Recursos Energéticos, que proporciona información sobre cuestiones y opciones en materia de energía sostenible y un análisis de aquéllas. UN ومن بين هذه الإسهامات في الأعمال التحضيرية التقييم العالمي للطاقة، الذي يتيح معلومات وتحليلات بشأن قضايا الطاقة المستدامة وخياراتها.
    En tal caso, los monitores nacionales constituyen una primera línea de observación, que proporciona información sobre irregularidades a los observadores internacionales cuando visitan los lugares de escrutinio. UN وفي حالات كهذه، يشكل المراقبون الوطنيون خط المراقبة اﻷول الذي يوفر المعلومات بشأن المخالفات للمراقبين الدوليين في أثناء زيارتهم لمراكز الاقترع.
    Instituciones y organizaciones en Israel " ( " Women - Institutions and Organizations in Israel " ), que proporciona información detallada sobre cientos de organizaciones que operan en Israel en diversos ámbitos relacionados con la situación de las mujeres en la sociedad. UN 48-4 وفي آذار/مارس 2008، نشرت الهيئة كتيّباً بعنوان " المرأة - المؤسسات والمنظمات في إسرائيل " ، وهو يعرض معلومات تفصيلية عن مئات المنظمات العاملة في إسرائيل في مختلف الميادين المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع.
    El sitio de la Oficina en la Web también contiene un índice que proporciona información sobre la situación de las firmas y ratificaciones de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN ويضم الموقع الشبكي الخاص بالمكتب فهرسا يوفّر معلومات عن حالة توقيع الدول وتصديقها على معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي.
    Además, el UNFPA ha incluido un nuevo cuadro sinóptico (el cuadro sinóptico 4) que proporciona información detallada de los puestos por ubicación. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الصندوق قد أدرج جدولاً تلخيصياً جديداً (الجدول التلخيصي 4) يقدِّم معلومات تفصيلية عن الوظائف حسب الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more