Se invitaría a los Estados miembros a que proporcionaran información sobre toda medida que se hubiera adoptado en el plano nacional atendiendo a la solicitud formulada en esa carta; | UN | سوف تدعى الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن أي إجراءات يمكن أن تكون قد اتخذت على الصعيد الوطني نتيجة لتلك الرسالة؛ |
Además, se invitó a las organizaciones, programas y organismos pertinentes, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, a que proporcionaran información sobre la situación en la materia. | UN | إضافة إلى ذلك، دُعيت المنظمات والبرامج والوكالات ذات الصلة، التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغير التابعة لها، إلى تقديم معلومات عن التطورات المستجدة في هذا المجال. |
El Secretario General había invitado a los Estados Miembros a que proporcionaran información sobre las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución. | UN | وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن المسائل المطروحة في مشروع القرار. |
Acogiendo también con beneplácito la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones mediante producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول اﻷعضاء للطلبات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وكذلك تقديم المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية من إنتاجها الوطني وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material de producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول اﻷعضاء للطلبات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من القرار ٤٦/٣٦ لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وكذلك تقديم المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها العسكرية من إنتاجها الوطني وسياساتها ذات الصلة، |
La resolución también invitaba a los Estados a que proporcionaran información sobre su práctica en esta materia. | UN | فقد دعا هذا القرار الدول أيضا إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها في هذا الصدد. |
Se invitó a los Estados a que proporcionaran información sobre sus adquisiciones de material de producción nacional y sus existencias de material bélico, información que podían presentar de la forma que desearan. | UN | والدول مدعوة إلى أن تقدم معلومات عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية، ويمكن أن تقدم معلومات في أي شكل تود. |
La Dirección pidió a los Estados Miembros pertinentes que proporcionaran información sobre sus actividades y la presentaran al Consejo de Ministros en enero de 2013. | UN | وطلبت المديرية من الدول الأعضاء المعنية تقديم بيانات عن أنشطتها لتُقدَّم إلى مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير 2013. |
Se alentó a los Estados a que proporcionaran información sobre la situación de jure y de facto de las mujeres y a que ratificaran la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para el año 2000. | UN | وقد شجعت جميع الدول على تقديم معلومات عن حالة المرأة من الناحيتين القانونية والواقعية، وعلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٠٠٠٢. |
Además, se les solicitó que proporcionaran información sobre actividades regionales y datos estadísticos sobre actividades de CTPD. | UN | وطلب إليها، بالاضافة إلى ذلك، تقديم معلومات عن اﻷنشطة اﻹقليمية والبيانات الاحصائية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
De ser posible, se los debería alentar a que proporcionaran información sobre los efectos ambientales de la utilización de sus bienes y servicios, incluidas las consecuencias de la distribución, el uso y la eliminación y de los procesos de producción. | UN | وينبغي أن تشجعا، عند اﻹمكان، على تقديم معلومات عن اﻵثار البيئية لسلعهما وخدماتهما، بما في ذلك آثار التوزيع والاستخدام والتصريف، فضلا عن عمليات اﻹنتاج. |
De ser posible, se los debería alentar a que proporcionaran información sobre los efectos ambientales de la utilización de sus bienes y servicios, incluidas las consecuencias de la distribución, el uso y la eliminación y de los procesos de producción. | UN | وينبغي أن تشجعا، عند اﻹمكان، على تقديم معلومات عن اﻵثار البيئية لسلعهما وخدماتهما، بما في ذلك آثار التوزيع والاستخدام والتصريف، فضلا عن عمليات اﻹنتاج. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos envió cuestionarios a los comités mixtos de supervisión pidiéndoles que proporcionaran información sobre el nivel de aplicación del SEAP en sus respectivos departamentos y oficinas. | UN | أرسل مكتب إدارة الموارد البشرية استمارات إلى لجان الرصد المشتركة طلب فيها تقديم معلومات عن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ نظام تقييم الأداء في إدارة أو مكتب كل منها. |
Además, se pidió a las organizaciones regionales de ordenación pesquera que proporcionaran información sobre la forma en que habían incorporado las disposiciones pertinentes del Acuerdo en sus medidas de conservación y ordenación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقديم معلومات عن الكيفية التي أدرجت بها الأحكام ذات الصلة من الاتفاق في تدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها. |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material de producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب كذلك باستجابــة الـدول اﻷعضــاء للطلب الــوارد بالفقــرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وكذلك تقديم المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق اﻹنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material de producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول اﻷعضاء للطلبات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من القرار ٤٦/٣٦ لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وكذلك تقديم المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها العسكرية من إنتاجها الوطني وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición, formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L, de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد بالفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Además, se invitó a las organizaciones, programas y organismos pertinentes, tanto de dentro como de fuera del sistema de las Naciones Unidas, a que proporcionaran información sobre la situación en esa esfera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت المنظمات والبرامج والوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى تقديم معلومات بشأن التطورات المتصلة بهذا الموضوع. |
De conformidad con el tema 6 del programa, también se invitaba a las Partes a que proporcionaran información sobre los sistemas de presentación de informes, las políticas y las iniciativas que promoviesen alternativas a las sustancias que agotan el ozono, que redujeran al mínimo los efectos sobre el medio ambiente. | UN | وعملاً بالبند 6 من جدول الأعمال، يدعو مشروع المقرر أيضاً الأطراف إلى تقديم معلومات بشأن نظم الإبلاغ والسياسات والمبادرات التي تشجع استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل الآثار على البيئة. |
La existencia de cuentas bancarias y de empresas de propiedad de Justino ha sido señalada a la atención de las autoridades de Portugal, a las que se solicitó además que proporcionaran información sobre la situación financiera y fiscal de Justino y sus empresas. | UN | 238 - وجرى لفت انتباه السلطات البرتغالية إلى وجود الحسابات المصرفية والشركات العائدة لجوستينو وطُلب إلى هذه السلطات أيضا أن تقدم معلومات عن الشؤون المالية والضرائبية لجوستينو وشركاته. |
Alentada por la respuesta de los Estados Miembros a la solicitud formulada en los párrafos 9 y 10 de su resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre las importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, la adquisición de material mediante producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ تشجعها استجابة الدول اﻷعضاء للطلب الوارد بالفقرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام للدعوة الى تقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وكذلك تقديم المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق اﻹنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
La Secretaría había pedido a las Partes que operaban al amparo del artículo 5 que proporcionaran información sobre los usos a que se destinaba para determinar si cumplían los requisitos para recibir asistencia del Fondo Multilateral. | UN | وطلبت الأمانة من الأطراف العاملة بالمادة 5 أن توفر معلومات عن طبيعة الاستخدامات لتقرر ما إذا كانت مؤهلة للحصول على مساعدة من الصندوق متعدد الأطراف. |
Se pidió al PNUD y al FNUAP que proporcionaran información sobre la dotación de personal en las oficinas que se ocupan de los marcos de cooperación nacional y los programas por países. | UN | وطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقدما معلومات عن ملاك الموظفين في المكاتب القطرية ﻹطار التعاون القطري والبرنامج القطري. |
En el proyecto de decisión se invitaría a las Partes a que proporcionaran información sobre la sustancia y al Grupo a que realizara una evaluación preliminar y presentara sus conclusiones al Grupo de Trabajo en su 33a reunión. | UN | وسوف يدعو مشروع المقرر الأطراف إلى تقديم المعلومات عن المادة، وسوف يطلب إلى الفريق إجراء تقييم أوّلي وإبلاغ نتائجه إلى الفريق العامل في اجتماعه الثالث والثلاثين. |
Acogiendo también con beneplácito la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material de producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابــة الــدول اﻷعضــاء للطلــب الوارد في الفقرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام بأن تقدم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وأن تقدم كذلك المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن حيازاتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية من إنتاجها الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
33. De mayo a junio de 2009, la UNODC pidió a distintas organizaciones regionales e internacionales que proporcionaran información sobre sus instrumentos de reunión de datos. | UN | 33- طلب مكتب المخدرات والجريمة، في الفترة ما بين أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009، من مختلف الهيئات الإقليمية والدولية أن تزوده بمعلومات عن الأدوات التي تستعملها في جمع البيانات. |