"que proporcionase información" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تقدم معلومات
        
    • أن يقدم معلومات
        
    • أن يوفر معلومات
        
    • أن تطلعها
        
    • بأن يقدّم مزيداً من المعلومات
        
    Tras añadir que la cuestión debía examinarse a fondo en la Reunión de las Partes, propuso que se pidiera a la Secretaría que proporcionase información sobre las consecuencias presupuestarias resultantes. UN واقترح، أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات عما لذلك من آثار مترتبة على الميزانية.
    En 2009, la Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que proporcionase información sobre cualquier modificación introducida en el artículo 41 de la Ley de prensa, con arreglo al cual no se pueden presentar pruebas en caso de insulto o difamación contra el Jefe del Estado. UN وفي 2009، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تعديل أُجري على الفرع 41 من قانون الصحافة، الذي يجوز بموجبه عدم تقديم أي دليل في حالة الاعتداء على رأس الدولة أو تشويه سمعته.
    Asimismo, pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas para abordar el problema de falta de servicios y centros de cuidado infantil asequibles, así como los avances realizados a este respecto. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أي تدابير متخذة لمعالجة قضايا الافتقار إلى خدمات ومرافق رعاية الطفل المعقولة التكلفة، فضلا عن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    97. Se pidió al Secretario General que proporcionase información sobre la recomendación contenida en el resolución 1995/88 por la que se alentaba a los Estados a considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados y a los derechos humanos. UN ٧٩ - رجي من اﻷمين العام أن يقدم معلومات تتعلق بالتوصية الواردة في القرار ٥٩٩١/٨٨ التي تشجع الدول على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وبحقوق اﻹنسان.
    En diciembre de 2009, la Conferencia General tomó nota del estudio de viabilidad de una iniciativa amplia sobre la gestión del cambio y pidió al Director General que proporcionase información sobre los diferentes elementos del costo del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN 77 - وأحاط المؤتمر العام علما في كانون الأول/ديسمبر 2009 بدراسة الجدوى بشأن مبادرة إدارة التغيير الشاملة، وطلب إلى المدير العام أن يقدم معلومات عن مختلف عناصر تكلفة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    La Comisión recomendó asimismo que se pidiese al Secretario General que proporcionase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Asimismo, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Pidió a Túnez que proporcionase información sobre las medidas que había adoptado en el marco del proceso en curso para crear una cultura de derechos humanos, y solicitó que Túnez diera a conocer sus experiencias, en particular, en la esfera de la educación para los derechos humanos. UN وطلبت إلى تونس أن تطلعها على ما اتخذته من خطوات فيما يتعلق بالجهود الجارية لوضع ركائز ثقافة حقوق الإنسان وأن تتقاسم تجاربها خاصةً في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Así pues, el Comité había aprobado la recomendación 48/6, en la que solicitaba a la Parte que proporcionase información adicional y aclaraciones con respecto al cálculo de los datos de referencia modificados. UN واعتمدت اللجنة وفقاً لذلك التوصية 48/6، حيث تطالب الطرف بأن يقدّم مزيداً من المعلومات والتوضيح فيما يتعلق بحساب بياناته المرجعية المنقّحة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que proporcionase información sobre el número y la naturaleza de las infracciones denunciadas, las investigaciones llevadas a cabo, los procesamientos, las condenas y las sanciones penales aplicadas. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن عدد وطبيعة الانتهاكات التي أُبلغ عنها، والتحقيقات التي جرت، والملاحقات القضائية، والإدانات والجزاءات العقابية الموقعة.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas con el fin de aumentar la capacidad de los inspectores de trabajo para detectar la desigualdad salarial y la discriminación salarial entre hombres y mujeres. UN 67 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز قدرة مفتشي العمل لتحديد الأجور غير المتساوية والتمييز في الأجر بين النساء والرجال.
    1. En el párrafo 5 de su decisión XVIII/14, la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal pidió a la Secretaría que proporcionase información fáctica sobre las definiciones de los términos " cuarentena " y " previos al envío " de conformidad con el Protocolo de Montreal y la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria. UN 1 - طلب الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، في الفقرة 5 من مقرّره 18/14، إلى الأمانة أن تقدم معلومات وقائعية عن تعريف مصطلحي " الحجر الصحي " و " معالجات ما قبل الشحن " بمقتضى البروتوكول والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات.
    El Comité pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas o previstas para hacer frente a las cuestiones planteadas por la DGB, así como sus repercusiones. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تدابير اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمعالجة هذه القضايا التي طرحها اتحاد النقابات وعن آثار تلك التدابير(59).
    Por la misma decisión, se pidió a la secretaría que proporcionase información sobre la experiencia adquirida en relación con la prestación de asistencia de emergencia, como en Côte d ' Ivoire, incluida la idoneidad de la asistencia técnica y financiera que se puede suministrar conforme a la decisión V/32, para facilitar el examen por la Conferencia de las Partes de la aplicación de la decisión V/32. UN طُلِبَ من الأمانة في المقرر نفسه أن تقدم معلومات عن الدروس التي تعلمتها من أية خبرة في تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، كما حصل في كوت ديفوار، بما في ذلك كفاية المساعدة التقنية والمالية التي يمكن تقديمها بموجب المقرر 5/32، لتيسير مهمة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ المقرر 5/32.
    36. En 2009 el Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer pidió a Dominica que proporcionase información sobre la situación de las mujeres indígenas caribes, así como otros grupos vulnerables. UN 36- وفي عام 2009، طلبت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من دومينيكا أن تقدم معلومات عن حالة النساء الكاريبيات المنتميات إلى السكان الأصليين وغيرهن من الفئات الضعيفة(79).
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas o previstas para luchar contra el acoso sexual, tales como los programas de educación para los trabajadores y los empleadores en el sector público y en el sector privado. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل التصدي للتحرش الجنسي من قبيل البرامج التعليمية الخاصة بالعمال وأرباب العمل في القطاعين العام والخاص(77).
    En su informe sobre la tecnología de la información y las comunicaciones (A/63/487 y Corr.1 y 2, párr. 83), la Comisión pidió al Secretario General que proporcionase información sobre los gastos ya efectuados en relación con el sitio de Long Island City. UN 9 - طلبت اللجنة في تقريرها عن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (A/63/487 و Corr.1 و 2، الفقرة 83) إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن التكاليف التي جرى تكبّدها بالفعل بخصوص موقع لونغ آيلند سيتي.
    Además, la Parte había indicado tasas de fuga muy elevadas, y, en la recomendación 49/5, el Comité había pedido a la Parte que proporcionase información detallada que aclarase la manera en que había obtenido las cifras de fugas de los distintos tipos de equipos enumerados en su informe sobre el plan de gestión de la eliminación. UN وقد أشار الطرف أيضاً إلى معدلات تسرب عالية جداً، ولذلك طلبت اللجنة في التوصية 49/5 إلى الطرف أن يقدم معلومات تفصيلية تبين كيفية توصله لمعدلات التسرب تلك لمختلف أنواع المعدات المدرجة في تقريره عن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Además, la Parte había indicado tasas de fuga muy elevadas, y, en la recomendación 49/5, el Comité había pedido a la Parte que proporcionase información detallada que aclarase la manera en que había obtenido las cifras de fugas de los distintos tipos de equipos enumerados en su informe sobre el plan de gestión para la eliminación. UN وقد أشار الطرف أيضاً إلى معدلات تسرب عالية جداً، ولذلك طلبت اللجنة في التوصية 49/5 إلى الطرف أن يقدم معلومات تفصيلية تبين كيفية توصله لمعدلات التسرب تلك لمختلف أنواع المعدات المدرجة في تقريره عن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión; UN (هـ) ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión de Cuotas; UN (هـ) ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión de Cuotas; UN (هـ) ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    Pidió a Túnez que proporcionase información sobre las medidas que había adoptado en el marco del proceso en curso para crear una cultura de derechos humanos, y solicitó que Túnez diera a conocer sus experiencias, en particular, en la esfera de la educación para los derechos humanos. UN وطلبت إلى تونس أن تطلعها على ما اتخذته من خطوات فيما يتعلق بالجهود الجارية لوضع ركائز ثقافة حقوق الإنسان وأن تتقاسم تجاربها خاصةً في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Así pues, el Comité había aprobado la recomendación 48/6, en la que solicitaba a la Parte que proporcionase información adicional y aclaraciones con respecto al cálculo de los datos de referencia modificados. UN واعتمدت اللجنة وفقاً لذلك التوصية 48/6، حيث تطالب الطرف بأن يقدّم مزيداً من المعلومات والتوضيح فيما يتعلق بحساب بياناته المرجعية المنقّحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more