"que proporcionen apoyo financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الدعم المالي
        
    • توفير الدعم المالي
        
    • أن تقدم الدعم المالي
        
    • أن تقدِّم الدعم المالي
        
    • التي تقدم الدعم المالي
        
    • على تقديم دعم مالي
        
    • تقديم دعم تمويلي
        
    El Comité invitó a las Partes y observadores que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen apoyo financiero para la preparación de una nueva versión de la orientación. UN ودعت اللجنة القادرين من الأطراف والمراقبين إلى تقديم الدعم المالي لإعداد نسخة مُنقحة من التوجيهات.
    También invita a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que proporcionen apoyo financiero a las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán. UN والدول الأعضاء في الأمم المتحدة مدعوة أيضا إلى تقديم الدعم المالي لقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Instamos a nuestros socios en el desarrollo a que proporcionen apoyo financiero y técnico en condiciones concesionarias para ayudar a los países menos adelantados en su labor de creación de capacidades nacionales, a fin de acrecentar su capacidad de absorción. UN ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تقديم الدعم المالي والتقني بشروط تساهلية لمساعدة أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود لبناء القدرات الوطنية لكي تتعزز قدرتها على الاستيعاب.
    Se invita también a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que proporcionen apoyo financiero a estas Fuerzas. UN وتدعى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أيضا إلى توفير الدعم المالي لقوات الأمن تلك.
    79. Las consultas de la misión especial durante su tercera fase han puesto de manifiesto que si se establece el consejo de autoridades y si éste se muestra favorable a aplicar la propuesta de una fuerza de seguridad neutral en Kabul, es probable que dicho consejo pida a las Naciones Unidas que proporcionen apoyo financiero para la fuerza. UN ٧٩ - وقد أوضحت مشاورات البعثة الخاصة في مرحلتها الثالثة أنه اذا قام مجلس السلطة ووافق على تنفيذ الاقتراح المتعلق بإقامة قوة أمنية محايدة في كابول، فيرجح أن يطلب المجلس من اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم المالي لهذه القوة.
    2. Alienta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que son también Partes en el Protocolo de Kyoto y estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen apoyo financiero para mejorar el programa de formación; UN 2- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، التي في استطاعتها أن تقدِّم الدعم المالي لتعزيز برنامج التدريب على أن تفعل ذلك؛
    13. [A fin de mejorar la coherencia, la coordinación, la eficacia y la eficiencia entre las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero y otros cauces de financiación, el nuevo fondo podrá establecer un foro de las entidades que proporcionen apoyo financiero. UN 13- [ولتحسين الاتساق والتنسيق والكفاءة والفعالية بين الكيانات التشغيلية وقنوات التمويل الأخرى، يمكن للصندوق الجديد أن ينشئ منتدى للكيانات التي تقدم الدعم المالي.
    6. Insta a las Partes, signatarios y a todos los interesados directos que puedan hacerlo a que proporcionen apoyo financiero y en especie para la labor del Programa de modalidades de asociación; UN 6 - يحث القادرين من الأطراف والجهات الموقعة، وجميع أصحاب المصلحة، على تقديم الدعم المالي والعيني لعمل برنامج الشراكة؛
    5. Invita a los gobiernos a que proporcionen apoyo financiero y de otro tipo al programa relativo a la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos del Centro; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى تقديم الدعم المالي وتوفير أشكال أخرى من الدعم إلى برنامج دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية التابع للمركز؛
    El Consejo de Seguridad también alienta a los Estados Miembros, los donantes y la sociedad civil a que proporcionen apoyo financiero, político y técnico, así como suficiente capacitación a las iniciativas y redes de mujeres de consolidación de la paz. UN " ويشجع مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني على تقديم الدعم المالي والسياسي والتقني، علاوة على التدريب، للمبادرات والشبكات النسائية لبناء السلام.
    c) Inste a los Estados Miembros a que proporcionen apoyo financiero a la valiosa labor del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana; UN (ج) أن تشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المالي للعمل القيم الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    El orador expresa su agradecimiento a los donantes que han contribuido al Programa de asistencia en los dos años anteriores y pide a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales que proporcionen apoyo financiero al Programa. UN 45 - وأعرب عن امتنان وفد بلده للجهات المانحة التي ساهمت في برنامج المساعدة في فترة السنتين السابقة، ودعا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إلى تقديم الدعم المالي للبرنامج.
    4. Insta a las Partes, a los signatarios y a todos los interesados directos que puedan hacerlo a que proporcionen apoyo financiero y en especie para la labor del programa de asociación; UN 4 - يحث الأطراف، وجميع أصحاب المصلحة والجهات الموقعة، القادرة على تقديم الدعم المالي والعيني لعمل برنامج الشراكة أن تفعل ذلك؛
    Invita a los Estados miembros y a los asociados en el Programa de Hábitat que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen apoyo financiero y sustantivo a ONU-Hábitat para que pueda perfeccionar las metodologías de reunión y difusión de datos y evaluar los conceptos utilizados en las estadísticas correspondientes a las ciudades y comparativas entre ciudades y las fuentes de esas estadísticas; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء، والشركاء في جدول أعمال الموئل، القادرين، إلى تقديم الدعم المالي والفني إلى موئل الأمم المتحدة لمساعدته على مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتعميمها وتقييم مفاهيم ومصادر إحصاءات المدن والإحصاءات داخل المدن؛
    Invita a los Estados miembros y a los asociados en el Programa de Hábitat que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen apoyo financiero y sustantivo a ONU-Hábitat para que pueda perfeccionar las metodologías de reunión y difusión de datos y evaluar los conceptos y fuentes de las estadísticas correspondientes a las ciudades y datos comparativos entre ciudades; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء، والشركاء في جدول أعمال الموئل، القادرين على ذلك تقديم الدعم المالي والفني إلى موئل الأمم المتحدة لمساعدته على مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتعميمها وتقييم مفاهيم ومصادر إحصاءات المدن والإحصاءات داخل المدن؛
    Financiación 20. Exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales a que proporcionen apoyo financiero y contribuciones en especie a la AFISMA para facilitar su despliegue y la ejecución de su mandato, y acoge con beneplácito la disposición de la Unión Europea a prestar ese apoyo financiero a la AFISMA mediante la movilización del Mecanismo para la Paz en África; UN 20 - يهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم الدعم المالي والمساهمات العينية إلى بعثة الدعم الدولية بما يساعد على نشرها وتنفيذ ولايتها، ويرحب بما أبداه الاتحاد الأوروبي من استعداد لتقديم هذا الدعم المالي إلى البعثة عن طريق حشد الأموال من مرفق السلام الأفريقي؛
    Malasia insta a los países donantes y a los organismos internacionales a que proporcionen apoyo financiero suficiente para los proyectos de asistencia técnica sobre prevención del delito. UN وقال إن ماليزيا دعت كذلك البلدان المانحة والوكالات الدولية إلى توفير الدعم المالي الملائم لمشاريع المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    Insta a todos los Estados y organismos pertinentes a que proporcionen apoyo financiero y técnico para fortalecer los mecanismos regionales y subregionales africanos para la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la seguridad y la solución de las controversias. UN وهو يحث جميع الدول والهيئات ذات الصلة على توفير الدعم المالي والتقني من أجل تعزيز الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية الخاصة بمنع النزاعات، وصون السلم واﻷمن، وتسوية الخلافات.
    42. Exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales a que proporcionen apoyo financiero y contribuciones en especie a la MISCA para facilitar su despliegue y la ejecución de su mandato, y acoge con beneplácito a ese respecto la disposición de la Unión Europea a prestar ese apoyo financiero a la MISCA mediante la movilización del Mecanismo para la Paz en África; UN 42 - يهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم الدعم المالي والمساهمات العينية إلى بعثة الدعم الدولية بما يساعد على نشرها وتنفيذ ولايتها، ويرحب في هذا الخصوص بما أبداه الاتحاد الأوروبي من استعداد لتقديم هذا الدعم المالي إلى البعثة من خلال حشد موارد مرفق السلام الأفريقي؛
    2. Alienta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que son también Partes en el Protocolo de Kyoto y estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen apoyo financiero para mejorar el programa de formación; UN 2- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، التي في استطاعتها أن تقدِّم الدعم المالي لتعزيز برنامج التدريب على أن تفعل ذلك؛
    14. A fin de mejorar la coherencia, la coordinación, la eficacia y la eficiencia entre las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero y otros cauces de financiación, el nuevo fondo podrá establecer un foro de las entidades que proporcionen apoyo financiero. UN 13- ولتحسين الاتساق والتنسيق والكفاءة والفعالية بين الكيانات التشغيلية وقنوات التمويل الأخرى، يمكن للصندوق الجديد أن ينشئ منتدى للكيانات التي تقدم الدعم المالي.
    12. Insta a los gobiernos y a los organismos donantes a que proporcionen apoyo financiero para esas actividades. UN ٢١ - تحث الحكومات والوكالات المانحة على تقديم دعم مالي لهذه اﻷنشطة.
    3. Destaca la necesidad de fortalecer la situación financiera del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, y reitera su llamamiento a los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen apoyo financiero adicional y sostenido para los programas y actividades del FNUDC en los países menos adelantados; UN 3 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة وسائر البلدان التي يمكنها تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا ومواصلته، أن تقوم بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more