"que prosigan su labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواصلة جهودها
        
    • مواصلة عملهم
        
    • مواصلة عملها
        
    • أن يواصلا عملهما
        
    • مواصلة أعمالهم
        
    • مواصلة الجهود التي يبذلونها من
        
    La Comisión alienta a todas las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas a que prosigan su labor en ese terreno, teniendo en cuenta las cuestiones planteadas en los párrafos anteriores. UN وتشجع اللجنة جميع منظمات الأمم المتحدة المعنية على مواصلة جهودها في هذا الصدد، مع مراعاة المسائل المحددة التي أثارتها اللجنة في الفقرات السابقة.
    A fin de mantener esos matrimonios, hacemos un llamamiento a las instituciones que patrocinan las bodas para que prosigan su labor en apoyo de las familias, ofreciendo por ejemplo servicios de asesoramiento que aliviar las dificultades que suelen acompañar a los nuevos matrimonios. UN ونحن إذ نريد استمرار هذه الطريقة في تزويج الشباب، ندعو جميع المؤسسات الراعية لهذه الأعراس إلى مواصلة جهودها لدعم الأسر. ويشمل ذلك تقديم خدمات المشورة للتخفيف من حدة الخلافات التي تقترن في العادة ببداية الحياة الزوجية.
    La Unión Europea alienta a la iniciativa regional, y en particular a los Gobiernos de Uganda, la República Unida de Tanzanía y Sudáfrica, a que prosigan su labor de apoyo a la transición de Burundi y su contribución a poner fin al conflicto, con vistas a lograr un armisticio general y un acuerdo de paz global. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المبادرة الإقليمية، وخصوصا حكومات أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا على مواصلة جهودها لدعم مرحلة الانتقال في بوروندي ولوضع نهاية للنزاع مؤثرا وقف إطلاق نار تام واتفاق سلام شامل.
    11. El Presidente invitará a los facilitadores que trabajaron en los distintos elementos del texto de negociación revisado en la reunión de agosto a que prosigan su labor con las Partes sobre sus temas respectivos en el séptimo período de sesiones. UN 11- سيدعو الرئيس الميسرين الذين تناولوا مختلف عناصر النص التفاوضي المنقح في جلسة آب/أغسطس إلى مواصلة عملهم مع الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة خلال الدورة السابعة.
    4. Señala las actividades del Grupo de Trabajo sobre la contratación de servicios comunes sobre el aumento de la transparencia y la armonización de las prácticas de adquisición y alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas a que prosigan su labor en ese sentido; UN 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد؛
    36. Se alienta a los pueblos indígenas a que prosigan su labor para lograr que el derecho a la educación sea plenamente aplicable en sus comunidades. UN 36- تُشجع الشعوب الأصلية على مواصلة عملها المتعلق بجعل الحق في التعليم حقاً لمجتمعاتها قابلاً للإعمال بشكل كامل.
    3. Hace un llamamiento al Gobierno y al Palipehutu-FNL para que prosigan su labor en el seno de todos los mecanismos previstos en el Acuerdo general de cesación del fuego para lograr la aplicación completa e inmediata de éste, de conformidad con el calendario previsto en el programa de acción revisado y en los compromisos mutuos contraídos en junio de 2008 en Magaliesberg (Sudáfrica); UN 3- يناشد الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية أن يواصلا عملهما في إطار جميع الآليات المنشأة بموجب الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من أجل تنفيذه تنفيذاً كاملاً دون إبطاء وفقاً للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج العمل المنقح وفي التعهدات المتبادلة المقطوعة في حزيران/يونيه 2008 في ماغاليسبرغ بجنوب أفريقيا؛
    7. Expresa su apoyo a la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales y alienta al Presidente designado y a los Coordinadores del Grupo a que prosigan su labor de preparación de la Tercera Conferencia de Examen de conformidad con los mandatos y las decisiones para 2006, con miras a que la Tercera Conferencia de Examen, que se celebrará del 7 al 17 de noviembre de 2006, sea un éxito; UN 7 - تعرب عن دعمها للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين، وتشجع الرئيس المعين ومنسقي الفريق على مواصلة أعمالهم للتحضير للمؤتمر الاستعراضي الثالث، وفقا للولايات المسندة والمقررات المتخذة في عام 2006، بغية إنجاح المؤتمر الاستعراضي الثالث المقرر عقده في الفترة من 7 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    4. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazajstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para eliminar las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor y acoge con beneplácito las aportaciones de otros Estados en el marco de esa cooperación; UN " ٤ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية الى ازالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    4. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazajstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para la eliminación de las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor, y acoge con beneplácito las aportaciones de otros Estados a esa cooperación; UN ٤ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية الى ازالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    4. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazajstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para la eliminación de las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor, y acoge con beneplácito las aportaciones de otros Estados a esa cooperación; UN ٤ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية الى ازالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    5. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazakstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para la eliminación de las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor, y acoge con beneplácito las aportaciones que otros Estados están haciendo a esa cooperación; UN ٥ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    5. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazakstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para la eliminación de las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor, y acoge con beneplácito las aportaciones de otros Estados a esa cooperación; UN ٥ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية الى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    6. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazakstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para la eliminación de las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor, y acoge con beneplácito las aportaciones que otros Estados están haciendo a esa cooperación; UN ٦ - تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان علــى مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى أيضا لهذا التعاون؛
    5. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazakstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para la eliminación de las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor, y acoge con beneplácito las aportaciones que otros Estados están haciendo a esa cooperación; UN ٥ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    4. Señala las actividades del Grupo de Trabajo sobre la contratación de servicios comunes sobre el aumento de la transparencia y la armonización de las prácticas de adquisición y alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas a que prosigan su labor en ese sentido; UN 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد؛
    " 4. Señala las actividades del Grupo de Trabajo sobre la contratación de servicios comunes sobre el aumento de la transparencia y la armonización de las prácticas de adquisición y alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas a que prosigan su labor en ese sentido; " UN " 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد " ؛
    , elogia la labor de los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal con miras a adoptar medidas prácticas para eliminar la violencia contra la mujer y les insta a que prosigan su labor en esta esfera; UN ، ويثني على عمل المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال الاضطلاع بتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، ويحث تلك المعاهد على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة؛
    81. El Experto independiente exhorta al Gobierno y a las FNL-Palipehutu a que prosigan su labor en todos los mecanismos previstos en el Acuerdo general de cesación del fuego a fin de aplicarlo plenamente y sin demora. UN 81- ويناشد الخبير المستقل الحكومة وقوات التحرير الوطني - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو مواصلة عملها في إطار جميع الآليات المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بهدف تنفيذه بالكامل ودون تأخير.
    Los Estados Miembros deben trabajar juntos a fin de encontrar un conjunto de medidas de financiación para prestar apoyo al componente internacional de las Salas Especiales y permitir que prosigan su labor esencial después del 31 de diciembre de 2012. UN وينبغي أن تعمل الدول الأعضاء سويا من أجل التوصل إلى برنامج مالي لإنقاذ العنصر الدولي في الدوائر الاستثنائية وتمكين تلك الدوائر من مواصلة عملها الضروري لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    3. Hace un llamamiento al Gobierno y al Palipehutu Forces Nationales de Libération (FNL) para que prosigan su labor en el seno de todos los mecanismos previstos en el Acuerdo general de cesación del fuego para lograr la aplicación completa e inmediata de éste, de conformidad con el calendario previsto en el Programa de acción revisado y en los compromisos mutuos contraídos en junio de 2008 en Magaliesberg (Sudáfrica); UN 3- يناشد الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية أن يواصلا عملهما في إطار جميع الآليات المنشأة بموجب الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من أجل تنفيذه تنفيذاً كاملاً دون إبطاء وفقاً للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج العمل المنقح وفي التعهدات المتبادلة المقطوعة في حزيران/يونيه 2008 في ماغاليسبرغ بجنوب أفريقيا؛
    7. Expresa su apoyo a la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales y alienta al Presidente designado y a los Coordinadores del Grupo a que prosigan su labor de preparación de la Tercera Conferencia de Examen de conformidad con los mandatos y las decisiones para 2006, con miras a que la Tercera Conferencia de Examen, que se celebrará del 7 al 17 de noviembre de 2006, sea un éxito; UN 7 - تعرب عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين، وتشجع الرئيس المعين ومنسقي الفريق على مواصلة أعمالهم للتحضير للمؤتمر الاستعراضي الثالث، وفقا للولايات المسندة والمقررات المتخذة في عام 2006، بغية إنجاح المؤتمر الاستعراضي الثالث المقرر عقده في الفترة من 7 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    4. Insta a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas a que prosigan su labor para aumentar la eficiencia de las adquisiciones reduciendo las duplicaciones y armonizando los procedimientos de adquisición de todo el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Secretaría; UN 4 - تهيب بالرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مواصلة الجهود التي يبذلونها من أجل تحسين كفاءة عملية الشراء عن طريق الحد من الازدواج والمواءمة بين إجراءات الشراء في منظومة الأمم المتحدة برمتها، في تعاون وثيق مع دائرة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي بالأمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more