"que realizan actividades en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاملة في المنطقة
        
    • العاملة في منطقة
        
    • النشطة في المنطقة
        
    • الناشطة في المنطقة
        
    17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la Administración de Transición; UN ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la UNTAES; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la UNTAES; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    37. Los participantes también escucharon las opiniones expresadas por representantes de organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región del Caribe. UN 37 - كما استمع المشاركون إلى الآراء المقدمة من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البحر الكاريبي.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) está firmemente comprometida con el fortalecimiento de su cooperación con organizaciones que realizan actividades en la región a fin de asegurar un empleo más eficaz de los recursos. UN ٢ - تلتزم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التزاما راسخا بتعزيز تعاونها مع المنظمات النشطة في المنطقة عملا على كفالة زيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    Gracias a la gran capacidad del OOPS para establecer redes de cooperación, se han concertado acuerdos y proyectos sobre el terreno con organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones gubernamentales pertinentes en los países de acogida y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región. UN وأدت القدرات الكبيرة في مجال الربط الشبكي إلى عقد اتفاقات أو تنظيم مشاريع على مستوى الميدان مع وكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية في البلد المضيف والمنظمات غير الحكومية الناشطة في المنطقة.
    La lista de violaciones de derechos humanos perpetradas por esas tropas ha quedado cumplidamente documentada por organismos de las Naciones Unidas, relatores especiales y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región. UN وقد وثَّقت وكالات الأمم المتحدة والمقررتان الخاصتان والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة توثيقا جيدا كافة أنواع انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفتها تلك القوات.
    Instamos a todos los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en la región a que evalúen constantemente su función y su participación en comparación con las de las organizaciones regionales del Pacífico. UN ونحث كل وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على التقييم المستمر لدورها وتعاونها مقارنة مع الوكالات الإقليمية للمحيط الهادئ.
    A pesar de las iniciativas señaladas, la opinión general de los organismos internacionales que realizan actividades en la región es que a las autoridades croatas les queda aún mucho por hacer en favor de los enfermos y los ancianos de los antiguos sectores Norte y Sur. UN ٣٣ - ورغم هذه الجهود، يظل الرأي اﻹجمالي للوكالات الدولية العاملة في المنطقة هو أن السلطات الكرواتية لا يزال عليها أن تبذل الكثير لمواجهة محنة المرضى والمسنين في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين.
    16.5 La CEPE es consciente de la necesidad de lograr esos objetivos con un grado elevado de eficacia en función de los costos, comparable al de otras instituciones que realizan actividades en la región. UN ١٦-٥ وتدرك اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الحاجة إلى تحقيق هذه اﻷهداف بمستوى مرتفع من الفعالية من حيث التكاليف، على نحو مضاه ﻷداء المؤسسات اﻷخرى العاملة في المنطقة.
    16.5 La CEPE es consciente de la necesidad de lograr esos objetivos con un grado elevado de eficacia en función de los costos, comparable al de otras instituciones que realizan actividades en la región. UN ١٦-٥ وتدرك اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الحاجة إلى تحقيق هذه اﻷهداف بمستوى مرتفع من الفعالية من حيث التكاليف، على نحو مضاه ﻷداء المؤسسات اﻷخرى العاملة في المنطقة.
    16.6 La CEPE es consciente de la necesidad de lograr esos objetivos con un grado elevado de eficacia en función de los costos, comparable al de otras instituciones que realizan actividades en la región. UN ٦١-٦ وتدرك اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الحاجة إلى تحقيق هذه اﻷهداف بمستوى مرتفع من الفعالية من حيث التكاليف، على نحو مضاه ﻷداء المؤسسات اﻷخرى العاملة في المنطقة.
    El programa brindará un foro para celebrar consultas intergubernamentales con el objeto de reconocer las nuevas cuestiones que vayan surgiendo y que sean de interés para el desarrollo económico y social de la región y preparar respuestas apropiadas a los problemas derivados de esas cuestiones, en estrecha cooperación con las entidades del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas que realizan actividades en la región. UN وسيشكل البرنامج منتدى للمشاورات الحكومية الدولية من أجل تحديد القضايا المستجدة التي تشكل مصدر قلق بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ومن أجل صوغ الاستجابات الملائمة للتحديات التي تشكلها تلك القضايا بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة الإنمائية العاملة في المنطقة.
    16.17 Por medio del subprograma se tratará de mejorar la coordinación de la labor estadística de todos los organismos internacionales que realizan actividades en la región de la CEPE. UN 16-17 وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تحسين تنسيق الأعمال الإحصائية لجميع الوكالات الدولية العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En los seminarios regionales la Dependencia de Descolonización también puede establecer contacto directo con representantes de los programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que realizan actividades en la región. UN وفي الحلقات الدراسية الإقليمية، يمكن لوحدة إنهاء الاستعمار أيضا إنشاء صلة مباشرة مع ممثلي برامج الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الناشطة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more