"que realizara un estudio" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء دراسة
        
    • أن تجري دراسة
        
    • بإجراء دراسة
        
    • أن تُجري دراسة
        
    • اجراء دراسة
        
    • ليجري دراسة
        
    • أن يقوم بدراسة
        
    El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل.
    El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل.
    Se encargó a la Oficina de Recursos Humanos del PNUD que realizara un estudio sobre el aprendizaje a fin de evaluar los actuales planes al respecto. UN وقد تعاقد مكتب الموارد البشرية التابع للبرنامج الإنمائي على إجراء دراسة بشأن التعلم من أجل تقييم خطط التعلم الراهنة.
    1. En 1992, la Comision de Derechos Humanos, en su resolución 1992/11, pidió a la Subcomisión que realizara un estudio sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema y que confiara la tarea a un Relator Especial, cuyo mandato definió. UN مقدمة ١- في عام ٢٩٩١، طلبت لجنة حقوق الانسان، بموجب قرارها ٢٩٩١/١١ من اللجنة الفرعية أن تجري دراسة عن هذا الموضوع وأن تعهد بها الى مقرر خاص حددت ولايته.
    108. En su resolución 1992/11, aprobada en su 48º período de sesiones, la Comisión pidió a la Subcomisión que realizara un estudio sobre la cuestión de la extrema pobreza. UN ٨٠١- وطلبت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الثامنة واﻷربعين، بموجب قرارها ٢٩٩١/١١، من اللجنة الفرعية أن تجري دراسة لمسألة الفقر المدقع.
    La labor de dicha mesa redonda llevó, a su vez, a aprobar por consenso una resolución por la que se encargó al Comité Asesor que realizara un estudio acerca de este tema. UN وأسفرت أعمال الفريق عن اعتماد قرار ثان بتوافق الآراء كُلّفت بموجبه اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة عن هذا الموضوع.
    La Junta pidió a la secretaría que realizara un estudio para determinar los umbrales de los proyectos de esa lista. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تُجري دراسة لتحديد مراحل لمشاريع هذه القائمة.
    Por ejemplo, se pidió a la secretaría que realizara un estudio para hallar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN فقد طُلب إلى الأمانة، مثلا، إجراء دراسة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Alentó al Consejo a que realizara un estudio sobre la interpretación de los derechos humanos en diferentes culturas. UN وشجعت المجلس على إجراء دراسة عن تأويل حقوق الإنسان في مختلف الثقافات.
    La Comisión había decidido pedir a su secretaría que realizara un estudio de la metodología para establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad pagadera al personal de contratación local. UN وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    La Comisión podría invitar a su secretaría a que realizara un estudio a fondo de estas cuestiones y se formularan recomendaciones sobre la manera de incorporar a los acuerdos con las empresas transnacionales cláusulas sobre una gestión orientada al desarrollo sostenible. UN ويمكن للجنة أن تدعو أمانتها إلى إجراء دراسة توفر تحليلا متعمقا لهذه المسائل وتقدم توصيات عن كيفية إدخال بنود إدارة التنمية المستدامة في الاتفاقات التي تعقد مع الشركات عبر الوطنية.
    La CAPI invitó además a la Asamblea General a que le pidiera que realizara un estudio de las economías que se obtendrían mediante la aplicación de un ajuste único por lugar de destino a Ginebra. UN كما دعت لجنة الخدمة المدنية الدولية الجمعية العامة إلى أن تطلب إليها إجراء دراسة عن الوفورات التي ستتحقق من تطبيق تسوية مقر عمل وحيدة لجنيف.
    En el párrafo 4 de la misma resolución, la Asamblea pidió a la Secretaría que realizara un estudio sobre la posible relación entre la publicación tardía de la documentación y la baja tasa de utilización de los servicios de conferencias por algunos órganos. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمانة العامة، في الفقرة ٤ من القرار نفسه، إجراء دراسة حول العلاقة المحتملة بين تأخر إصدار الوثائق وانخفاض معدل استخدام بعض الهيئات لخدمات المؤتمرات.
    92. En su resolución 1992/11, aprobada en su 48º período de sesiones, la Comisión pidió a la Subcomisión que realizara un estudio sobre la cuestión de la extrema pobreza. UN ٢٩- وطلبت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الثامنة واﻷربعين، في قرارها ٢٩٩١/١١، إلى اللجنة الفرعية أن تجري دراسة لمسألة الفقر المدقع.
    226. En su resolución 2002/73, la Comisión pidió a la Subcomisión que realizara un estudio de la aplicación de la resolución y le presentara un estudio provisional en su 60º período de sesiones y el estudio completo en su 62º período de sesiones. UN 226- طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية، في قرارها 2002/73، أن تجري دراسة بشأن تنفيذ هذا القرار، وأن تقدم إلى اللجنة دراسة مؤقتة في دورتها الستين ودراسة وافية في دورتها الثانية والستين.
    226. En su resolución 2002/73, la Comisión pidió a la Subcomisión que realizara un estudio de la aplicación de la resolución y le presentara un estudio provisional en su 60º período de sesiones y el estudio completo en su 62º período de sesiones. UN 226- في القرار 2002/73، طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تجري دراسة بشأن تنفيذ هذا القرار، وأن تقدم إلى اللجنة دراسة مؤقتة في دورتها الستين ودراسة وافية في دورتها الثانية والستين.
    Asimismo, la Asamblea General pidió al Secretario General que enviara a Moroni una misión pluridisciplinaria de evaluación humanitaria y técnica y que realizara un estudio detallado de las necesidades del país en materia de asistencia, y que le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفد إلى موروني، في أقرب وقت ممكن، بعثة تقييم إنساني وتقني متعددة التخصصات لتقوم بإجراء دراسة مفصلة لاحتياجات البلد في مجال المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El taller adoptó conclusiones y recomendaciones, incluida una recomendación a la Comunidad Andina de Naciones de que realizara un estudio sobre el impacto de los acuerdos de comercio en el derecho a la alimentación. UN واعتمدت الحلقة الدراسية استنتاجات وتوصيات، منها توصية صادرة لجماعة دول الأنديز بإجراء دراسة لآثار الاتفاقات التجارية على الحق في الغذاء.
    En 2001 el Ministerio de Agricultura encomendó al Instituto de Desarrollo Rural que realizara un estudio sobre las empresas no agrícolas, que demostró que escaseaban los trabajadores calificados para satisfacer la demanda de los empleadores de las zonas rurales. UN وكانت وزارة الزراعة قد كلّفت عام 2001 معهد التنمية الريفية بإجراء دراسة استقصائية للأعمال الحرة غير الزراعية، أظهرت افتقارا إلى العمال الذين تفي مؤهلاتهم بمطالب أرباب العمل في المناطق الريفية.
    213. En su resolución 2002/73, la Comisión pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que realizara un estudio de la aplicación de la resolución y presentara un estudio provisional a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN 213- طلبت اللجنة، في قرارها 2002/73، إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تُجري دراسة بشأن تنفيذ ذلك القرار، وأن تقدم إلى اللجنة دراسة مؤقتة في دورتها الستين.
    190. En su resolución 2000/63, la Comisión pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que realizara un estudio sobre el tema de los derechos humanos y las responsabilidades de la persona y que presentara a la Comisión un estudio provisional en su 57º período de sesiones y un estudio completo en su 58º período de sesiones. UN 190- طلبت اللجنة في قرارها 2000/63، إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تُجري دراسة حول مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته، وأن تقدم إلى اللجنة دراسة مؤقتة في دورتها السابعة والخمسين ودراسة كاملة في دورتها الثامنة والخمسين.
    9. Como se señala en el párrafo 1 supra, la Asamblea General, en su resolución 48/252, invitó al Secretario General a que realizara un estudio del plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia e informara al respecto a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٩ - وحسبما أشارت الفقرة ١ أعلاه، دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٢ اﻷمين العام الى اجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، وتقديم تقرير عنها الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada en 2012 y 2013 por el grupo de expertos gubernamentales establecido por el Secretario General, sobre la base de la distribución geográfica equitativa, para que realizara un estudio sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre, UN وإذ ترحب بالعمل الذي أنجزه في عامي 2012 و 2013 فريق الخبراء الحكوميين الذي شكله الأمين العام، على أساس التوزيع الجغرافي العادل، ليجري دراسة بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي،
    En 1993, el Consejo Ejecutivo de la UNESCO aprobó una resolución en la que se pedía al Director General que realizara un estudio de viabilidad sobre la preparación de un instrumento normativo internacional relativo a la protección del patrimonio cultural subacuático. UN وفي عام ١٩٩٣، أتخذ المجلس التنفيذي لليونسكو قرارا طلب فيه من المدير العام أن يقوم بدراسة تمهيدية بشأن استصواب إعداد صك دولي لحماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more