"que reconsidere su decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة النظر في قرارها
        
    • أن تعيد النظر في قرارها
        
    • إعادة النظر في قراره
        
    • أن يعيد النظر في القرار
        
    • أن يعيد النظر في قراره
        
    • إعادة النظر في هذا القرار
        
    • بإعادة النظر في قرارها
        
    • بإعادة النظر في قرار
        
    • أن يعيد النظر في مقرره
        
    Instamos vehementemente a Francia a que reconsidere su decisión. UN ونحث فرنسا بشدة على إعادة النظر في قرارها.
    En este sentido, el Gobierno de la República de Indonesia exhorta al Gobierno francés a que reconsidere su decisión de reanudar los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد تناشد حكومة جمهورية إندونيسيا الحكومة الفرنسية إعادة النظر في قرارها بإستئناف التجارب النووية.
    Por consiguiente, la República Unida de Tanzanía se suma a los que han exhortado al Gobierno de Israel a que reconsidere su decisión y subsane la situación. UN لذلك تنضم جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الذين طلبوا إلى حكومة إسرائيل إعادة النظر في قرارها ومعالجة الحالة.
    El Gobierno de Chile formula un ferviente llamado al Gobierno francés para que reconsidere su decisión de continuar en este programa de ensayos. UN إن حكومة شيلي تناشد الحكومة الفرنسية مناشدة قوية أن تعيد النظر في قرارها مواصلة برنامج التجارب هذا.
    A este respecto, instamos al Secretario General a que reconsidere su decisión. UN وفي هذا الصدد، نحث اﻷمين العام على إعادة النظر في قراره.
    1. Insta al Secretario General a que reconsidere su decisión sobre la Dependencia de Descolonización, anunciada el 17 de marzo de 1997; UN " ١ - تحث اﻷمين العام على أن يعيد النظر في القرار الذي أعلنه يوم ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ فيما يتعلق بوحدة إنهاء الاستعمار؛
    También deplora la retirada del TNP de la República Popular Democrática de Corea e insta al Gobierno de ese país a que reconsidere su decisión. UN وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها.
    El Estado Parte solicita al Comité que reconsidere su decisión de admisibilidad. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    El Gobierno de Sudáfrica insta en la presente declaración a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión en lo que respecta al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a sus obligaciones emanadas del Acuerdo de Salvaguardia con el OIEA. UN وإن حكومة جنوب افريقيا بهذا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتزاماتها المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tengo la certeza de que hablo en nombre de todos los miembros de este Parlamento y de todo el pueblo de Nueva Zelandia al instar al Gobierno de Francia a que reconsidere su decisión. UN وإني على يقين من أنه بإمكاني التحدث باسم كافة أعضاء هذا البرلمان وباسم شعب نيوزيلندا في حث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها.
    9.1 El Estado Parte solicita al Comité que reconsidere su decisión de declarar admisible la comunicación. UN ٩-١ وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول الرسالة.
    El grupo insta al Gobierno del Iraq a que reconsidere su decisión de no participar en la Comisión Tripartita ni en el Subcomité técnico, para que esos mecanismos puedan seguir dando esperanzas a las familias de las personas desaparecidas. UN ويحث الفريق حكومة العراق على إعادة النظر في قرارها بعدم الاشتراك في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية، لتبقى هاتان اﻵليتان مصدر أمل ﻷسر اﻷشخاص المفقودين.
    La Secretaría ha pedido a Rumania que reconsidere su decisión. UN وقد طلبت اﻷمانة العامة من رومانيا أن تعيد النظر في قرارها.
    Pide a la Comisión que reconsidere su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros; UN تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء،
    Pide a la Comisión que reconsidere su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros; UN تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء؛
    En tal caso, la Sala de Instrucción podrá, con arreglo a las condiciones previstas en el párrafo 1) del artículo 43, solicitar del Fiscal que reconsidere su decisión. UN وفي هذه الحالة، يجوز لدائرة التحقيق، حسب الشروط التي تحددها الفقرة ١ من المادة ٤٣، أن تطلب من المدعي العام إعادة النظر في قراره.
    , pedir al Fiscal que reconsidere su decisión.] UN ، أن تطلب من المدعي العام إعادة النظر في قراره[
    73. Si bien, según el párrafo 5 del artículo 26 la junta de gobierno puede pedir al fiscal que reconsidere su decisión de no iniciar la instrucción o no pedir auto de procesamiento, no se precisa qué ocurriría si el fiscal, mantiene su decisión. UN ٧٣ - وتابع كلامه قائلا إنه على الرغم من أن الفقرة ٥ من المادة ٢٦ تقضي بأن هيئة الرئاسة يمكن أن تطلب إلى المدعي العام إعادة النظر في قراره بعدم إجراء تحقيق أو بعدم توجيه اتهام، فليس من الواضح ما الذي يمكن أن يحدث إذا ما أصر المدعي العام، على قراره.
    5. A petición del Estado denunciante o, tratándose de los casos a que se refiere el artículo 23, a petición del Consejo de Seguridad, la Junta de Gobierno examinará la resolución del Fiscal de no iniciar la instrucción o no pedir auto de procesamiento, y podrá pedir al Fiscal que reconsidere su decisión. UN ٥- تقوم هيئة الرئاسة، بناء على طلب الدولة الشاكية أو، في الحالات التي تنطبق عليها المادة ٣٢)١(، بناء على طلب مجلس اﻷمن، بإعادة النظر في قرار المدعي العام بعدم إجراء تحقيق أو بحفظ الدعوى ويجوز لها أن تطلب من المدعي العام أن يعيد النظر في القرار.
    En caso de retiro del auto de procesamiento, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 54, pedir al Fiscal que reconsidere su decisión.] UN وفي حالة السحب، يجوز للدائرة التمهيدية، بموجب أحكام المادة ٥٤، أن تطلب من المدعي العام أن يعيد النظر في قراره.[
    Insta a la AIF a que reconsidere su decisión. UN ودعا الخبير المستقل المؤسسة الإنمائية الدولية إلى إعادة النظر في هذا القرار.
    El Comité también recomienda al Estado parte que reconsidere su decisión de aumentar la parte imponible de la pensión. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة النظر في قرارها المتعلق بزيادة الجزء الخاضع للضريبة من المعاش التقاعدي.
    Finalmente, el Gobierno de la República Árabe Siria considera que la importante labor que recae sobre el Consejo de Seguridad es algo más que la simplificación de la lista de cuestiones sometida a su consideración, o su eliminación, y pedimos al Consejo de Seguridad que reconsidere su decisión en interés de la paz y la seguridad internacionales. UN وأخيرا فإن حكومة الجمهورية العربية السورية تعتقد أن المهام المعروضة على مجلس اﻷمن الدولي أكبر بكثير من مجرد العمل على تبسيط قائمة الموضوعات المعروضة عليه أو حذفها، وترجو مجلس اﻷمن أن يعيد النظر في مقرره خدمة للسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more