Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria 79 | UN | 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية 78 |
La delegación de Eslovaquia agradece el comentario detallado sobre reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria, reservas relativas al derecho interno, y reservas a los tratados generales de derechos humanos. Sólo en fecha reciente comenzó Eslovaquia a formular objeciones a las reservas, y considera que los proyectos de directriz son sumamente útiles. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للتعليق التفصيلي على التحفظات على حكمٍ يعكس قاعدة عرفية والتحفظات المتعلقة بالقانون الداخلي، والتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان، وأعلن في ختام كلمته أن سلوفاكيا لم تبدأ إلا مؤخراً في صياغة اعتراضات على التحفظات، وأنها ترى أن مشاريع المبادئ التوجيهية مفيدة للغاية. |
3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria 379 | UN | 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية 504 |
3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
3.1.8. Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية() |
3.1.8. Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية() |
q) Directriz 3.1.8 - Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | (ف) المبدأ التوجيهي 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
3.1.8. Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية() |
3.1.8 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية() |
3.1.8 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
3.1.8 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria | UN | 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
Proyecto de directriz 3.1.8 (Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 (التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية) |
Otros tratadistas, más numerosos, afirman la incompatibilidad de toda reserva a una disposición que refleja una norma imperativa de derecho internacional general, bien sin ofrecer ninguna explicación, o bien partiendo del postulado de que tal reserva sería contraria ipso facto al objeto y el fin del tratado. | UN | وأكد كتاب عديدون آخرون، أكثر عدداً، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة إما دون تقديم أي شرح()، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، موضوع المعاهدة وغرضها(). |
- En el primer caso, subsisten las dudas sobre la posibilidad de formular una reserva a una disposición convencional que refleja una norma imperativa porque podría amenazar la integridad de ésta, cuya aplicación (contrariamente a lo que ocurre con las normas consuetudinarias, que admiten excepciones) debe ser uniforme; | UN | - في الحالة الأولى، تظل الشكوك قائمة بخصوص إمكانية إبداء تحفظ على حكم تعاهدي يعكس قاعدة آمرة، ذلك أن من شأنه أن يهدد وحدة القاعدة الآمرة التي ينبغي أن يكون تطبيقها موحداً (خلافاً لما عليه أمر القواعد العرفية التي تقبل التقييد)؛ |
Otros tratadistas, más numerosos, afirman la incompatibilidad de toda reserva a una disposición que refleja una norma imperativa de derecho internacional general, bien sin ofrecer ninguna explicación , o bien partiendo del postulado de que tal reserva sería contraria ipso facto al objeto y el fin del tratado. | UN | وأكد كتاب عديدون آخرون، أكثر عدداً، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة إما دون تقديم أي شرح()، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، موضوع المعاهدة والغرض منها(). |
2) Como se indica en el comentario a la directriz 3.1.5.3 (Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria), el razonamiento desarrollado con respecto a las reservas a las disposiciones que reflejan normas de carácter consuetudinario es aplicable, mutatis mutandis, a las que reflejan normas imperativas. | UN | 2) وكما ذكر في التعليق على المبدأ التوجيهي 3-1-5-3 (التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية)، يسري الاستدلال المتعلق بالتحفظات على أحكام تعكس قواعد عرفية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الأحكام التي تعكس قواعد آمرة(). |