"que regresaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي سيعود إليه
        
    • الذي سيُعاد إليه
        
    • أنه سيعود
        
    • الذي سيعاد إليه
        
    • أنني سأعود
        
    • أنها ستعود
        
    • أنّي سأعود
        
    • الذي يعاد إليه
        
    • الذي سيُعاد إليها
        
    • بأنّه سيعود
        
    • أني سأعود
        
    • إنني سأعود
        
    • انه سوف يعود
        
    • أنّه سيعود
        
    No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصيا عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el individuo de que se trata correría personalmente el riesgo de ser torturado en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو إقرار ما إذا سيكون الشخص المعني في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو إثبات ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه.
    No me dijo, señora H., pero prometió que regresaría a tiempo para terminar el espectáculo. Open Subtitles لم يخبرني, لكنّه وعدني أنه سيعود بالوقت المحدد ليُنهي العرض
    Sin embargo, el Comité recuerda que el objetivo es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser torturado en el país al que regresaría. UN وتُذكِّر اللجنة مع ذلك، بأن الأمر يتعلق بالتثبت مما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Me permitiste creer que regresaría con mi gente. Open Subtitles تركتينني أصدق أنني سأعود لقومي
    Se puso tan furiosa antes cuando me besaste que crei que regresaría Open Subtitles لقد غضبت كثيراً من قبل عندما قبّلتني ظننت أنها ستعود
    No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente el riesgo de ser torturado en el país al que regresaría. UN غير أن الهدف من هذا القرار، هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Sin embargo, la finalidad de esta decisión es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a la tortura en el país al que regresaría. UN غير أن الهدف من هذا البت هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني يواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو إقرار ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría. UN بيد أن الغرض من تحديد هذا هو ما إذ كان الفرد المعنى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría un riesgo personal de ser torturado en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من تحديد هذا هو ما إذا كان الفرد المعنى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    No obstante, el objeto es determinar si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من هذا هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني يواجه شخصياً خطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو إثبات ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه.
    Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو إثبات ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه.
    Además, el Presidente Izetbegovic aseguró a los Copresidentes que regresaría a Nueva York al cabo de unos días con la intención de concluir satisfactoriamente las conversaciones de paz en Nueva York. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكد الرئيس بيكوفيتش للرئيسين المشاركين أنه سيعود إلى نيويورك بعد أيام قليلة بقصد اختتام محادثات السلم في نيويورك بنجاح.
    También era sabido que regresaría al Palacio de Kuraytem después de la sesión, ya que había invitado a más de 20 personas a comer allí. UN وكان من المعروف أيضا أنه سيعود إلى قصر قريطم بعد الاجتماع، إذ أنه كان قد دعا أكثر من 20 شخصا لتناول طعام الغداء في القصر.
    No obstante, el objeto de ese análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser torturado en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Bien, en fin en la mañana, tuve que ir a la corte y me hace prometerle que regresaría. Open Subtitles في الصباح, اضطررتُ للمغادرة ووعدتني... أنني سأعود.
    No puedo, le prometí a mi padre que regresaría al consulado al mediodía. Open Subtitles لا أستطيع، وعدتُ أبي أنّي سأعود للقنصليّة قبل الظهيرة.
    Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    Sin embargo, el objetivo de ese análisis es determinar si el autor correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN بيد أن المسألة التي يتعين تحديدها هي ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُعاد إليها.
    Porque dijo que regresaría al mediodía. Open Subtitles لأنه قالَ بأنّه سيعود ظهراً
    Nunca pensé que regresaría a un apartamento así. Open Subtitles لم إعتقد أني سأعود ثانياً لمثل هذه الأماكن
    Le dije a Jake que regresaría a la oficina esta noche porque tengo un llamado de conferencia con unos cliente de Bali. Open Subtitles أخبرت (جيك) إنني سأعود الليلة إلى المكتب لأنني بحاجة إلى إجتماع طاريء (مع بعض العملاء في (بالي
    Dijo que regresaría en un momento. Open Subtitles قال انه سوف يعود خلال دقيقة
    Estoy bastante segura de que le dijo que regresaría con su esposa y usted lo convenció para una última sesión del juego. Open Subtitles حسناً ، أنا متأكّدة أنّه أخبركِ أنّه سيعود إلى زوجته... ولقد أقنعته بالمشاركة في دورة واحدة من لعبة المهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more