"que saben" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين يعرفون
        
    • أنهم يعرفون
        
    • الذين يعلمون
        
    • أنكم تعرفون
        
    • أنك تعرف
        
    • أنهم يعلمون
        
    • أنكم تعلمون
        
    • يعرفون كيف
        
    • يعلمون أنه
        
    • بأنهم يعرفون
        
    • الذين يستطيعون
        
    • الذي يعرف
        
    • الذي يعرفونه
        
    • يعرفوه
        
    • الذين يملكون
        
    Bueno, no son los únicos que saben que una sonrisa y algo de contacto visual marcan la diferencia. Open Subtitles حسناً, إنّهم ليسوا الوحيدين الذين يعرفون تلك الابتسامة وشيء من التواصل البصري المباشر يصنع الفارق.
    Las personas que saben lo que se siente al volver de la guerra. Open Subtitles الناس الذين يعرفون ما هو عليه مثل ل يعود من الحرب.
    Siempre piensan que saben más que tú en una u otra cosa. Open Subtitles جزء منهم يخبرهم أنهم يعرفون أكثر منك فى شيء ما
    Asegúrate que saben que fue idea tuya que se quedara por la noche. Open Subtitles فقط للتأكد من أنهم يعرفون انها كانت فكرتك لإبقائه في ليلة.
    Quizás deberías preguntarle a aquéllos que saben más del Gran Diseño, que yo Open Subtitles ربما يفترض أن تتكلمي مع أولئك الذين يعلمون أكثر عنالتصميمالأكبر،أكثر مني.
    Suena bien, pero apuesto a que saben que eso no es del todo cierto, y les diré por qué. TED كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا
    que saben de arte, pero parece que desconocen mi arte más provocativo. Open Subtitles أدرك أنك تعرف بالفن، ولكنك تبدو غير مدرك لأعمالي المثيرة الأخرى
    Esto es cuestión de contención y ahora mismo, todos los que saben sobre Rollins están sentadas en este auto. Open Subtitles الموضوع عبارة عن احتواء و الأن ، كل الذين يعرفون عن رولينز يجلسون في هذه السيارة.
    Creo que estas son las dos personas en esas películas que saben más que nadie, y les encanta compartir sus conocimientos con otras personas para ayudarlas a alcanzar su potencial. TED فهاتين الشخصيتين في الفيلم يمثلون دور الاشخاص الذين يعرفون أكثر من أي شخص آخر، كما أنهم يحبون تبادل معارفهم مع أشخاص آخرين لمساعدتهم على تحقيق إمكاناتهم.
    No me impresionan mucho los que saben de antemano lo que va o no va a pasar. TED حسنا، أنا لست جد منبهر بأولئك الذين يعرفون مسبقاً ما الذي سيحدث أو العكس.
    Pero estas cuatro preguntas, en realidad, son de las que incluso las personas que saben mucho de ciencia encuentran difícil. TED ولكن هذه الأسئلة الأربعة، فى الحقيقة، هي تلك الأسئلة التي حتى الأشخاص الذين يعرفون الكثير عن العلم يجدونها صعبة جداً.
    Con la energía nuclear, los que saben más son los menos preocupados. TED مع المفاعلات النووية، أؤلئك الذين يعرفون أكثر اقل قلقًا
    Alex, sí, son listos, pero eso también significa que saben cuándo rendirse. Open Subtitles أجل هم أذكياء لكن أيضاً يعني أنهم يعرفون متى يستسلمون
    Pero lo que saben es que saben cómo resucitarla. TED ولكن ما يعرفونه هو أنهم يعرفون كيفية بعثها.
    Están vigilando a personas que saben que son inocentes. TED انهم على وشك القيام بمراقبة الناس أنهم يعرفون انهم أبرياء.
    Se sienten como un monstruo entre humanos que saben cómo funcionar. TED تشعُر وكأنك وحشٌ بين البشر الذين يعلمون كيف يتعاملون معًا.
    Si creen que saben qué día nacieron, levanten la mano. TED إذا كنتم تعتقدون أنكم تعرفون يوم ميلادكم، ارفعوا أيدكم.
    Me refiero a que entiendo que quizá sepan a qué escuela fui, pero el hecho de que saben que mi primer beso fue con Julie Porter... eso es increíble. Open Subtitles أعني, أفهم أنك قد تعرف إلى أي مدارس ذهبت لكن واقع أنك تعرف
    ¿Cree que saben cómo salvar a los Pangarans y están ocultando la cura? Open Subtitles هل تعتقد أنهم يعلمون كيف ينقذون البانجريين و يتكتمون على العلاج؟
    Díganles que saben lo importante que es la alfabetización para todos en su comunidad. TED قولوا لهم أنكم تعلمون مدى أهمية القراءة والكتابة لكل شخص في مجتمعكم.
    Hay chicos que saben cómo código genético y el ingeniero de un virus. Open Subtitles هناك أشخاص يعرفون كيف يمكنهم تشفير و تغير الهندسة الوراثية لفيروس
    Hay muchos que saben que sin ti esta ciudad enfrentaba la derrota segura. Open Subtitles هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة.
    que saben que soy gay, de verdad no quiero hablar de eso con ellos. Son unos pervetidos Open Subtitles أعلم بأنهم يعرفون بأني شاذة، أنا حقاً لا أريد أن أتحدث عن ذلك معهم، إنهم حقاً منحرفين
    Incluso con sus métodos tradicionales tiene acceso a muy pocas mujeres, por lo común aquéllas que saben leer. UN وحتى بالطرق التقليدية المتاحة له، فإنه يصل إلى عدد قليل من اﻷشخاص، وهم الذين يستطيعون القراءة.
    No son los únicos que saben hacer tratos. Open Subtitles لست الشخص الوحيد الذي يعرف كيف يصنع الاتفاقات
    Lo siguiente que saben, dar patadas, morder, gritar. Open Subtitles الشيء القادم الذي يعرفونه الركل و الكبح والصراخ
    No solo tienen que explicarnos lo que saben, sino cómo lo saben, y nosotros tenemos que aprender a ser mejores oyentes. TED ليس عليهم فقط أن يفسروا لنا ما يعرفوه و لكن كيف عرفوه و هذا يعني أننا يجب أن يكون أفضل استماعا
    El mundo de hoy no está dividido entre los que tienen y los que no tienen, sino entre los que saben y los que no saben, y nosotros, los países en desarrollo, estamos del lado de los que no saben; tenemos que comprar, desarrollar y asimilar nuevas tecnologías. UN إن عالـــم اليوم ليــس مقسما بين الذين يملكون والذين لا يملكـون، وإنمـــا بيـــن الذيـــن يعرفـــون والذين لا يعرفون. ونحن البلدان النامية ننتمي إلى أولئك الذين يفتقرون إلى المعرفة. وعلينا أن نشتري تقنيات حديثة ونطورها ونستوعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more