"que saber que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يعلم
        
    • أن تعرف أن
        
    • أن تعلم أن
        
    • معرفة أن
        
    • أن تعرفي أن
        
    • أن يعرف أن
        
    • أن يعرف أنك
        
    • أن أعرف أن
        
    • أن أعلم أنها
        
    • أن تعرف أنه
        
    • أن تعرف ذلك
        
    • أن تكون على علم
        
    • ان يعرف
        
    • أن يعرفوا أن
        
    • أن يعلموا أن
        
    Quienes violen esos derechos tienen que saber que no quedarán impunes. UN ويجب أن يعلم الذين ينتهكون تلك الحقوق أنه لا يمكنهم أن يتوقعوا فعل ذلك مع الإفلات من العقاب.
    Lo lamento, pero si sales con nosotros... tienes que saber que eventualmente tus pantalones van a bajar. Open Subtitles آسف ، لكن إن كنت تقضي الوقت مـع هذا الجمع من النـاس عليك أن تعرف أن سروالك سيُسحب للأسفل بنهـاية المطـاف
    Así que, tienes que saber que el beso no significó nada para ella. Open Subtitles عندها قبلتها لذا, عليك أن تعلم أن القبله لم تكن تعني أي شيء بالنسبة لها
    No hay nada peor, que saber que tu muerte no tiene sentido. Open Subtitles لايوجد ما هو أسوأ من معرفة أن موتك سيذهب هباءاً
    Si voy a hacerte mi cuñada, tienes que saber que hay una línea fina entre lo agradable y la debilidad. Open Subtitles إذا أنا اريد جعلك اختي في القانون، عليك أن تعرفي, أن هناك خط رفيع بين اللطف والضعف
    Nicholas tiene que saber que ya no vivo en esa dirección. Open Subtitles نيكولاس يجب أن يعرف أن لا أعيش في هذا العنوان بعد الآن.
    Tiene que saber que arriesgas tanto como él. Open Subtitles عليه أن يعرف أنك تخاطر بقدر مخاطرته
    Tengo que saber que puedo confiar en ti si vamos a hacer esto. Open Subtitles علي أن أعرف أن بوسعي الوثوق بك إن كنا سنفعل هذا
    Tengo que saber que ella está ahí y tengo que saber que me ama. Open Subtitles أريدها هناك، يجب أن أعلم أنها ستحضر ويجب أن أعلم أنها تحبني
    En segundo lugar, tienes que saber que cada vez que intentas explicarlo, lo empeoras. Open Subtitles ثانيًا، عليك أن تعرف أنه في كل مرة تحاول الشرح، تجعل الأمر أسوأ.
    Mira, mira, voy a tratar de conseguir este embrollo, pero es no sólo a mí, tienes que saber que. Open Subtitles انظر، سأحاول تصويب ذلك، وإنما ليس الأمر عائد لي، عليك أن تعرف ذلك.
    Nadie tiene que saber que bebe, incluyendo a mi esposa. Open Subtitles لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا بما في ذلك زوجتي
    Nadie tiene que saber que bebe, incluyendo a mi esposa. Open Subtitles لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا بما في ذلك زوجتي
    Tú tienes que creerlo como él tiene que creer, que saber que tú estás en casa, manejando todo, viviendo la vida lo mejor que puedes. Open Subtitles عليكي أن تؤمني كما عليه أن يؤمن أن يعلم أنك بالمنزل تهتمين بالأشياء وتعيشين حياتك بأفضل ما يكون
    Andrew, Andrew, mira tienes que saber que coger coños es mierda de vírgenes, ¿sí? Open Subtitles آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج شيء ضعيف
    Vamos, tenías que saber que este juego no iba a durar para siempre. No es un juego, coronel. Open Subtitles هيا, كان يجب عليكَ أن تعرف أن هذه اللُعبة لن تصمُد للإبد.
    Sr. Alcalde, tiene que saber que sus mejores días ya pasaron. Open Subtitles سيد عمدة يجب أن تعلم أن أفضل أيامك باتت خلفك
    Bueno, ya que te necesito, tienes que saber que tu aerosol corporal o lo que sea eso es... demasiado distractor. Open Subtitles واو , فقط في الحالات التي نحتاجك فيها يجب أن تعلم أن رائحة معطر الجسم الذي تستخدمه أو أيا يكن هو
    Bueno, sobra decir que saber que mi madre pasó los últimos años de su vida ilusionada y enamorada es el mejor regalo de Navidad Open Subtitles حسنا، يكفي القول، معرفة أن والدتي قضت السنوات الأخيرة من حياتها حسنا، تعيش قصة حب هي أفضل هدية لعيد الميلاد
    Pero tienes que saber que no fue por eso que nos acostamos. Open Subtitles لكن يجب أن تعرفي أن هذا لايتعلق بنمومنا معاً
    Los hechos reunidos por la Misión indican que todos los incidentes ocurrieron en circunstancias en que las fuerzas armadas palestinas controlaban la zona y habían previamente establecido contacto o por lo menos habían observado a las personas a las que posteriormente atacaron, de modo que tenían que saber que eran civiles. UN وتشير الحقائق التي جمعتها البعثة إلى أن جميع الهجمات قد وقعت في ظل ظروف كانت تسيطر فيها القوات المسلحة الإسرائيلية على المنطقة المعنية وكانت قد دخلت من قبل في اتصال مع الأشخاص الذين هاجمتهم لاحقاً أو كانت تراقبهم على الأقل، بحيث إنها كان يجب أن تكون على علم بوضعهم كمدنيين.
    Tiene que saber que nosotros haremos lo mismo si no responde a nuestras preguntas. Open Subtitles يحتاج ان يعرف اننا سنفعل الشيء نفسه اذا لم يجيب على اسئلتنا
    Tienen que saber que el enemigo puede... Open Subtitles عليهم أن يعرفوا أن العدو يمكنه
    Tenían que saber que la cinta sería desacreditada. Open Subtitles كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم تكذيبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more