"que salen de una situación de crisis" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارجة من حالات الأزمات
        
    • الخارجة من أوضاع متأزمة
        
    • الخارجة من أوضاع متأزّمة
        
    • الخارجة من أزمات
        
    • الخارجة من أحوال الأزمات
        
    • الخارجة من أحوال متأزمة
        
    • الخارجة من الأزمات
        
    • فترة ما بعد الأزمات
        
    Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN ● أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    GC.10/Res.6 ACTIVIDADES DE LA ONUDI EN LOS PAÍSES que salen de una situación de crisis UN م ع-10/ق-6 أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات
    45. Marruecos apoya plenamente la iniciativa en favor de la reconstrucción y rehabilitación de la industria en los países que salen de una situación de crisis. UN 45- ومضى قائلا إن المغرب يؤيد كل التأييد مبادرة اليونيدو الرامية إلى إعادة بناء وإصلاح الصناعة في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    3 b) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis UN 3 (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة
    B. Actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    1. En el documento IDB.28/5 se suministró la información disponible hasta marzo de 2004 sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN 1- قدّمت الوثيقة IDB.28/5 معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو حتى آذار/مارس 2004 في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة.
    Prevención de los conflictos, consolidación de la paz y recuperación y transición sostenibles en los países que salen de una situación de crisis. UN تعزيز منع النزاعات وبناء السلام والانتعاش المستدام وفترة الانتقال للبلدان الخارجة من أزمات.
    La delegación de Venezuela se suma a las declaraciones de quienes expresaron su pleno apoyo a la asistencia que presta la ONUDI a los países que salen de una situación de crisis. UN بيد أن وفده يضمّ صوته إلى صوت الجهات التي عبّرت عن دعمها الكامل للمساعدة المقدّمة من اليونيدو إلى البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    La delegación del Afganistán agradece a la ONUDI la importancia que concede a la asistencia a los países menos adelantados y a los países que salen de una situación de crisis. UN في بروكسل. 26- وقال إن أفغانستان تقدّم الشكر إلى اليونيدو لما توليه من أهمية بشأن تقديم المساعدة إلى أقلّ البلدان نمواً والبلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    GC.10/Res.6 Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis (GC.10/L.2/Add.1; GC.10/SR.9, párrs. 41 y 42) UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات (GC.10/L.2/Add.1؛ GC.10/SR.9، الفقرتان 41-42)
    Actividades en países que salen de una situación de crisis (GC.10/Res.6) UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات (م ع-1٠/ق-٦)
    Habida cuenta de la actual situación económica mundial y del resurgimiento de la agitación política, el malestar social y los conflictos armados en muchas regiones del mundo, y especialmente en África, la ONUDI debe desempeñar un papel de mayor importancia en el marco de las iniciativas de reconstrucción de los países que salen de una situación de crisis. UN ونظرا للوضع الاقتصادي العالمي الراهن، وظهور الاضطرابات السياسية والاجتماعية والنـزاعات المسلحة من جديد في مناطق عديدة من العالم، لا سيما في أفريقيا، ينبغي لليونيدو أن تضطلع بدور أكبر في الجهود الرامية إلى إعادة بناء البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    b) ACTIVIDADES DE LA ONUDI EN LOS PAÍSES que salen de una situación de crisis (IDB.29/11; IDB.29/CRP.6 y CRP.7) UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة (IDB.29/11؛ IDB.29/CRP.6 وCRP.7)
    25. Hay que examinar todos los medios y arbitrios de prestar asistencia en el proceso de rehabilitación y reconstrucción en los países que salen de una situación de crisis. UN 25- وينبغي استكشاف جميع السبل والوسائل التي يمكن أن تؤدي إلى المساعدة في عملية الاستصلاح وإعادة البناء في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    b) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    b) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis (continuación) UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة (تابع)
    b) ACTIVIDADES DE LA ONUDI EN LOS PAÍSES que salen de una situación de crisis (continuación) (IDB.29/11; IDB.29/CRP.6 y CRP.7) UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة (تابع) (IDB.29/11؛ IDB.29/CRP.6 وCRP.7)
    79. La reconstrucción y rehabilitación industrial revisten gran importancia para los países que salen de una situación de crisis. UN 79- وأردف قائلا إن لإعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها أهمية كبرى لدى البلدان الخارجة من أزمات.
    Realiza, además, una serie de actividades intersectoriales, especialmente con miras a promover la cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial y contribuir a la recuperación industrial y la rehabilitación de países que salen de una situación de crisis. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل التنمية الصناعية وفي مجال المساعدة على الانتعاش وإعادة التأهيل الصناعيين للبلدان الخارجة من أحوال الأزمات.
    5 c) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    138. Respecto de los criterios de selección de los países que salen de una situación de crisis a los que la ONUDI da prioridad en sus intervenciones, el orador explica que las limitadas capacidades de la Organización la obligan a escoger sólo algunos países. UN 138- أما بشأن مسألة معايير الاختيار، فإن القدرات المحدودة لليونيدو تعني أنه يتعين عليها تركيز جهودها على بعض البلدان في فترة ما بعد الأزمات فقط لأغراض التدخّل بحسب الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more