"que se aprueben las propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالموافقة على مقترحات
        
    • بالموافقة على اقتراحات
        
    • بالموافقة على المقترحات
        
    • بالموافقة على اقتراح
        
    • بالموافقة على مقترح
        
    • بقبول اقتراحات
        
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Comité Mixto. UN توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات المجلس
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva reconoce la necesidad del apoyo lingüístico y recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN تقرّ اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى الدعم اللغوي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda por tanto que se aprueben las propuestas del Secretario General que figuran en el párrafo 22 de su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بالموافقة على اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas relativas a la dotación de personal, excepto en los casos que se indican a continuación. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المقترحات المتصلة بملاك الموظفين باستثناء ما هو مبيّن أدناه.
    Excepto en los casos en que se indica lo contrario, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la dotación de personal. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات التوظيف التي قدمها الأمين العام إلا في الحالات التي أشير فيها إلى عكس ذلك.
    La Comisión reconoce la necesidad de fortalecer la capacidad en este subprograma y recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى تعزيز القدرات في إطار هذا البرنامج الفرعي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Tal como se indica más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Grupo de Trabajo de 2008 sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وكما ذُكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008.
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General, tales como se describen en el párrafo 93 supra. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام، المبينة في الفقرة 93 أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General sobre la dotación de personal, con excepción de la que se indica en el párrafo 26 infra. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام باستثناء ما ورد في الفقرة 26 أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas al personal de la UNMIL para el período 2009/2010. UN 31 - توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة 2009/2010.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la dotación de personal, con excepción de las siguientes: UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك الموظفين، باستثناء ما يلي:
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام؛
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de fortalecer la capacidad en este subprograma y recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى تعزيز القدرات في إطار هذا البرنامج الفرعي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General sobre recursos de personal. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف.
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas relativas al subprograma 4. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على المقترحات المتعلقة بالبرنامج الفرعي 4.
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General, con la excepción de las necesidades adicionales para viajes de 15.000 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام، ما عدا الاحتياجات الإضافية للسفر البالغة 000 15 دولار.
    La Comisión recomienda por tanto que se aprueben las propuestas del Secretario General que figuran en el párrafo 22 de su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بقبول اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره. المرفق الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more