"que se celebró en addis" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقود في أديس
        
    • الذي عقد في أديس
        
    • الذي عُقد في أديس
        
    • التي عقدت في أديس
        
    • المعقودة في أديس
        
    • بأديس
        
    • وذلك في أديس
        
    • المنعقد في أديس
        
    La Comisión Económica para África (CEPA) realizó su examen del 12 al 14 de octubre de 2004, durante la séptima Conferencia Regional Africana sobre la Mujer, que se celebró en Addis Abeba. UN 17 - وأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أثنــاء المؤتمــر الإقليمـــي الأفريقـــي السابـــع المعني بالمرأة المعقود في أديس أبابا.
    Debe recordarse que se llegó a un acuerdo con los donantes sobre los principios para la entrega del socorro humanitario en la Conferencia del Cuerno de Africa que se celebró en Addis Abeba en abril de 1992. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    El UNICEF colaboró en la organización de la conferencia panafricana sobre participación de la juventud en la paz y el desarrollo, que se celebró en Addis Abeba, y financió la participación en la Conferencia de jóvenes africanos. UN وتعاونت اليونيسيف على تنظيم مؤتمر عموم أفريقيا المعني باشتراك الشباب فــي السلم والتنمية، الذي عقد في أديس أبابا ومولت اشتراك الشبان اﻷفريقيين في المؤتمر.
    En fecha reciente, en colaboración con otras organizaciones no gubernamentales, el Centro de Actividades de Desarrollo y Población y el FNUAP organizaron el Foro Africano de la Juventud sobre salud reproductiva de los adolescentes, que se celebró en Addis Abeba (Etiopía). UN وقد قام الصندوق مؤخرا، بالتعاون مع منظمة غير حكومية أخرى هي مركز اﻷنشطة اﻹنمائية والسكانية، بتنظيم منتدى الشباب اﻷفريقي بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين، الذي عقد في أديس أبابا بإثيوبيا.
    Por invitación de la División, un representante de la Sociedad participó como observador en la reunión del grupo de expertos de las Naciones Unidas sobre las adolescentes y sus derechos, que se celebró en Addis Abeba (Etiopía) en octubre de 1997. UN وتلبية لدعوة تلقتها من هذه الشعبة، شارك ممثل عن الجمعية كمراقب في اجتماع فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة المعني بالمراهقات وحقوقهن، الذي عُقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Hacia fines de 1993, el ACNUR y la OUA comenzaron a colaborar en la organización de un simposio conjunto de la OUA y el ACNUR sobre los refugiados y otros desplazamientos forzados de la población, que se celebró en Addis Abeba en septiembre de 1994. UN ٧٠ - وقرب نهاية عام ١٩٩٣، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية التعاون في تنظيم ندوة منظمة الوحدة الافريقية/مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن اللاجئين وتحركات السكان القسرية التي عقدت في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En su Asamblea más reciente, que se celebró en Addis Abeba, los Jefe de Estado y de Gobierno aprobaron una declaración sobre las cuestiones de género en la que reconocieron los progresos alcanzados y pusieron de relieve la importancia de ampliar la igualdad de género al ámbito subregional y nacional. UN وقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات خلال جمعيتهم الأخيرة المعقودة في أديس أبابا، إعلاناً بشأن موضوع المساواة بين الجنسين أقروا فيه بالتقدم المحرز وأكدوا على أهمية مد المساواة بين الجنسين لتشمل المستويات دون الإقليمية والوطنية.
    De conformidad con esta solicitud, se invitó al Representante a que presentara los Principios Rectores a la Comisión de Refugiados de la OUA en su 30º período de sesiones, que se celebró en Addis Abeba en junio de 1999. UN ودُعي الممثل وفق هذا الطلب إلى تقديم المبادئ إلى لجنة اللاجئين التابعة للمنظمة، في دورتها الثلاثين بأديس أبابا في حزيران/يونيه 1999.
    El primero de esta serie fue el " Curso práctico sobre la aplicación del SCN de 1993 para los países africanos de habla inglesa " , que se celebró en Addis Abeba del 13 al 17 de diciembre de 1993. UN وكانت أول حلقة عقدت في هذه السلسلة بعنوان " حلقة العمل المعنية بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ للبلدان الافريقية الناطقة باللغة الانكليزية " ، وذلك في أديس أبابا في الفترة من ١٣ الى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Habiendo examinado el informe de la novena reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Transporte, Comunicaciones y Planificación que se celebró en Addis Abeba los días 12 y 13 de marzo de 1993, UN وقد نظر في تقرير الاجتماع التاسع لمؤتمر الوزراء الافريقيين للنقل والاتصالات والتخطيط، المعقود في أديس أبابا يومي ١٢ و ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣،
    A principios de este año, reafirmamos nuestro compromiso constante de trabajar con nuestros asociados de África en la segunda Cumbre del Foro India-África, que se celebró en Addis Abeba en mayo. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أكدنا مجددا على التزامنا الثابت بالعمل مع شركائنا الإنمائيين في مؤتمر القمة الثاني للمنتدى الهندي - الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في أيار/مايو الماضي.
    En noviembre, el Departamento participó en la conferencia anual del Mecanismo de Coordinación Regional para África en apoyo de la Unión Africana y el Organismo de la NEPAD, que se celebró en Addis Abeba. UN 50 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت الإدارة في المؤتمر السنوي لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا، المتعلقة بدعم الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة، الذي عقد في أديس أبابا.
    El Foro para el Desarrollo de África sobre el VIH/SIDA, que se celebró en Addis Abeba en diciembre de 2000, fue muy importante tanto por lo que se refiere a la participación de las distintas partes interesadas como a la determinación concertada del rumbo que debía tomarse para enfrentar los retos que supone la pandemia en todo el continente. UN وكان منتدى التنمية الأفريقية المعني بالوباء، الذي عقد في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2000، هاما من ناحيتي إشراك مختلف أصحاب المصلحة ووضع مسار العمل المتسق لمواجهة التحدي الذي يشكله الوباء في جميع أرجاء القارة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado conjunto hecho público al término de la reunión del Comité Ejecutivo del Foro de Cooperación de Sana que se celebró en Addis Abeba los días 18 y 19 de julio de 2006 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان المشترك لاجتماع اللجنة التنفيذية لتجمع صنعاء للتعاون الذي عُقد في أديس أبابا يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2006 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del comunicado conjunto hecho público al término de la reunión del Comité Ejecutivo del Foro de Cooperación de Sana que se celebró en Addis Abeba los días 18 y 19 de julio de 2006 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نسخة من البيان المشترك لاجتماع اللجنة التنفيذية لتجمع صنعاء للتعاون الذي عُقد في أديس أبابا يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2006 (انظر المرفق).
    El Presidente informa de su participación en el 75° período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana que se celebró en Addis Abeba (Etiopía) del 9 al 15 de marzo de 2002. UN 19 - الرئيس: قدم تقريرا عن مشاركته في الدورة العادية الخامسة والسبعين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية التي عقدت في أديس أبابا، بأثيوبيا، في الفترة من 9 إلى 16 آذار/مارس 2002.
    Esas decisiones se exponen en el Consenso de Ezulwini, aprobado en la reunión del Consejo Ejecutivo de la Unión Africana que se celebró en Addis Abeba (Etiopía) los días 7 y 8 de marzo de 2005. UN وترد هذه القرارات في توافق آراء إزولويني الذي اعتمد في جلسة المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي التي عقدت في أديس أبابا بإثيوبيا في 7 و 8 آذار/ مارس 2005.
    El tema de las municiones en racimo, en particular la universalización, se incluyó por primera vez en el programa de la Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana que se celebró en Addis Abeba en enero de 2014. UN وتم للمرة الأولى إدراج موضوع الذخائر العنقودية، ولا سيما تحقيق عالمية الاتفاقية، في جدول أعمال قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي المعقودة في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2014.
    Durante su 62º período ordinario de sesiones, que se celebró en Addis Abeba del 21 al 23 de junio de 1995, el Consejo de Ministros de la OUA reiteró el papel fundamental que compete a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y seguridad en el mundo. UN فخلال الدورة العادية الثانية والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، المعقودة في أديس أبابا، من ٢١ الى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أكد المجلس مرة أخرى الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن في العالم.
    Reiteró su petición en diversas ocasiones y, en particular, en un encuentro con los embajadores acreditados ante las Naciones Unidas durante una reunión de representantes del Grupo de Estados de África y durante una conferencia organizada conjuntamente por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) que se celebró en Addis Abeba en abril de 1997. UN وقد جدد هذا الطلب في مناسبات عديدة، ولا سيما أثناء اجتماعه بالسفراء المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة في اجتماع عقده ممثلو مجموعة الدول اﻷفريقية، وخلال مؤتمر نظم بالاشتراك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بأديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Conjuntamente con la División para el Adelanto de la Mujer, de las Naciones Unidas, el UNICEF y la Comisión Económica para África, el Fondo copatrocinó una reunión de grupos de expertos sobre niñas adolescentes y sus derechos, que se celebró en Addis Abeba en octubre. UN ٢٥ - وشارك الصندوق، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في رعاية اجتماع فريق الخبراء المعني بالمراهقات وحقوقهن، وذلك في أديس أبابا، في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La Cumbre de la Unión Africana que se celebró en Addis Abeba en enero de 2008 tenía como tema principal la industrialización de África. UN وكان الموضوع الرئيسي لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2008 هو التصنيع في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more