Por tanto, el orador espera con interés la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, que se celebrará en el año 2009. | UN | وعليه فإنه يتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب المقرر عقده في عام 2009. |
Por último, la República de Macedonia espera que el Décimo Congreso que se celebrará en el año 2000 aborde el problema de la delincuencia internacional, que es uno de los más graves de nuestros tiempos. | UN | وأخيرا يتوقع وفدها أن يعالج المؤتمر العاشر المقرر عقده في عام ٢٠٠٠ مشكلة الجريمة الدولية التي تشكل أحد أكبر التحديات في زماننا. |
Este grupo de trabajo podría comunicar sus resultados iniciales mediante un informe presentado a la Comisión en su octavo período de sesiones, que se celebrará en el año 2000. | UN | ويمكن تقديم تقرير عن النتائج اﻷولية لعمل هذا الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الثامنة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠. |
Espera asimismo con interés la cumbre Sur-Sur, que se celebrará en el año 2000, y que será una ocasión para formular estrategias encaminadas a una cooperación provechosa Sur-Sur. | UN | كما أنه يتطلع إلى مؤتمر قمة بلدان الجنوب، الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠، والذي سيكون مناسبة لصوغ استراتيجيات للتعاون المثمر فيما بين بلدان الجنوب. |
Se organizarán dos reuniones preparatorias de la quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que se celebrará en el año 2000. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٠٠٠٢، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
6. Programa provisional y documentación del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000. | UN | ٦ - جدول اﻷعمال المؤقت لدورة اللجنة المزمع عقدها في عام ٢٠٠٠. |
Tema 10: Información actualizada sobre el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia que se celebrará en el año 2001 | UN | البند 10: عرض الجديد في العملية التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل المقرر عقدها في عام 2001 |
Los Estados miembros de la CARICOM esperan que pueda finalizarse a tiempo una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada para presentar a la Asamblea General del Milenio, que se celebrará en el año 2000 y considerar de particular interés los protocolos facultativos de esta Convención. | UN | وأضاف أن بلدان الاتحاد الكاريبي تأمل أن يتم إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في وقت يتيح النظر فيها خلال جمعية اﻷلفية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠. وقال إن البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية لها أهمية خاصة. |
Debería presentarse un informe sobre los resultados de dicho proceso en el período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el año 2000.] | UN | وينبغي للعملية الحكومية الدولية أن تقدم تقريرا إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التي ستعقد في سنة ٢٠٠٠[. |
Ya se han iniciado los preparativos para la Conferencia Mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que se celebrará en el año 2001. | UN | وقد شُرع في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصـري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقرر عقده في عام ٢٠٠١. |
El Perú quiere relevar la trascendencia de la Conferencia internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos que se celebrará en el año 2001. | UN | وتود بيرو أن تبرز أهمية المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001. |
c) Presente el estudio como uno de los documentos de antecedentes de la Conferencia que se celebrará en el año 2001; | UN | " )ج( تقديم الدارسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١؛ |
Esta conferencia sirvió como reunión preparatoria regional para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en el año 2000. | UN | وقد شكل هذا المؤتمر الاجتماع التحضيري اﻹقليمي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠. |
Programa provisional del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000 | UN | جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2000 |
Programa provisional para el período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2001 | UN | جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2001 |
Atribuimos gran importancia a los períodos de sesiones de los comités preparatorios y esperamos que sus sugerencias positivas fijen el tono de la Conferencia de Examen que se celebrará en el año 2000 para fortalecer el Tratado de no proliferación. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على دورات اللجنة التحضيرية ونتوقع أن تحدد مقترحاتها الايجابية نوعية مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ بغية تدعيم معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Asimismo manifestaron su satisfacción ante la celebración de un período extraordinario de sesiones de examen de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los resultados de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social que se celebrará en el año 2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد عبروا عن ابتهاجهم بعقد دورة الاستعراض الخاص للجمعية العامة للأمم المتحدة حول نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ٠٠٠٢. |
Creemos que la reunión especial de seguimiento que se celebrará en el año 2000 debe ser ocasión para evaluar a fondo la situación y para iniciar medidas concretas tendentes a la aplicación efectiva de los compromisos contraídos en la conferencia de Copenhague. | UN | ونرى أن اجتماع المتابعة الخاص الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ ينبغي أن يكون مناسبة ﻹجراء تقييم دقيق للحالة ولاستهلال عمل ملموس إزاء التنفيذ الفعال للارتباطات المقطوعة في مؤتمر كوبنهاغن. |
Se organizarán dos reuniones preparatorias de la quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que se celebrará en el año 2000. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٢٠٠٠، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
6. Programa provisional y documentación del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000. | UN | ٦ - جدول اﻷعمال المؤقت لدورة اللجنة المزمع عقدها في عام ٢٠٠٠. |
8. Programa provisional y documentación del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000. | UN | 8- جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة المقرر عقدها في عام 2000 |
8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los procesos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي: |
Debería presentarse un informe sobre los resultados de dicho proceso en el período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el año 2000.] | UN | وينبغي أن تقدم العملية الحكومية الدولية تقريرا إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التي ستعقد في سنة ٠٠٠٢[. |
Tenemos que prepararnos adecuadamente para abordar estas y otras cuestiones pertinentes en la próxima Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en el año 2001. | UN | نحن بحاجة إلى اﻹعداد على نحو واف لتناول هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث القادم المعني بأقل البلدان نموا والمقرر عقده في عام ٢٠٠١. |