"que se ejecutan programas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستفيدة من البرامج التي
        
    • المستفيدة من البرنامج التي
        
    • التي تنفذ فيها برامج والتي
        
    • المشمولة بالبرنامج والتي
        
    • المستفيدة من البرنامج على
        
    Porcentaje de los países en que se ejecutan programas que están muy de acuerdo en que las Naciones Unidas han contribuido al fortalecimiento de la capacidad nacional de evaluación UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرامج التي توافق بشدة على أن الأمم المتحدة أسهمت في تعزيز قدرات التقييم الوطنية
    La mayoría de las solicitudes de asistencia dirigidas al PNUD proceden de países en que se ejecutan programas que luchan por recuperarse de conflictos y desastres naturales. UN وترد معظم طلبات المساعدة المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من البلدان المستفيدة من البرامج التي تكافح من أجل الانتعاش بعد الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Porcentaje de países en que se ejecutan programas que declararon que la Comisión regional había realizado una " contribución muy significativa " al desarrollo del país IV.D.3 UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرامج التي ذكرت أن اللجنة الإقليمية قدمت " إسهاما كبيرا للغاية " في تنمية البلد
    Porcentaje de los países en que se ejecutan programas que presentan informes cada dos años sobre los progresos realizados en la reducción del riesgo de desastres UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرنامج التي تقدم تقريرا كل سنتين عن التقدم المحرز في الحد من أخطار الكوارث
    3. Número de países en que se ejecutan programas que cuentan con pruebas normalizadas para medir el rendimiento escolar en relación con el programa de estudios nacional UN 3 - عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي توجد لديها اختبارات موحدة مرتبطة بالمناهج الوطنية لقياس الإنجازات التعليمية
    1. Número de países en que se ejecutan programas que solicitan apoyo del PNUD para lograr los distintos efectos directos en materia de reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 1 - عدد البلدان المشمولة بالبرنامج والتي تطلب دعم البرنامج لكل من حصائل الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Elaboración por el GNUD, antes de fines de 2013, de una estrategia para apoyar el establecimiento de locales comunes en los países en que se ejecutan programas que deseen adoptarlos UN جرى وضع استراتيجية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بنهاية عام 2013 لدعم إنشاء أماكن عمل مشتركة في البلدان المستفيدة من البرامج التي ترغب في اعتمادها
    El número de países en que se ejecutan programas que han elaborado planes nacionales para impartir conocimientos al respecto en todas las escuelas primarias aumentó de 50 en 2005 a 75 en 2008, en muchos casos con un apoyo a largo plazo del UNICEF. UN وارتفع عدد البلدان المستفيدة من البرامج التي وضعت خططا وطنية لتوفير التثقيف في هذا المجال لجميع المدارس الابتدائية إلى 75 بلدا في عام 2008 بعد أن كان 50 بلدا في عام 2005. وتم ذلك في كثير من الحالات بدعم من اليونيسيف على المدى الطويل.
    El número de países en que se ejecutan programas que han elaborado exámenes normalizados para medir el rendimiento escolar aumentó de 79 en 2005 a 101 en 2008. UN 69 - وزاد عدد البلدان المستفيدة من البرامج التي وضعت اختبارات موحدة لقياس التحصيل الدراسي من 79 بلدا في عام 2005 إلى 101 بلد في عام 2008.
    El número de países en que se ejecutan programas que han integrado la educación sobre el VIH/SIDA en el programa nacional de estudios de la enseñanza secundaria ha pasado de 56 en 2005 a 79 en 2008. UN 99 - لقد ارتفع عدد البلدان المستفيدة من البرامج التي أدرجت التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناهج الوطنية على مستوى التعليم الثانوي من 56 بلدا في عام 2005 إلى 79 بلدا في عام 2008.
    La proporción de países en los que se ejecutan programas que comunicaron haber incluido medidas específicas para reducir las desigualdades entre los géneros en el sector de la enseñanza se ha mantenido en buena medida constante en 2010 al alcanzar el 65%, en comparación con el 69% en 2009. UN وبقيت نسبة البلدان المستفيدة من البرامج التي أفادت بإدراج تدابير محددة للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم كما كانت إلى حد كبير، بنسبة 65 في المائة عام 2010، مقابل 69 في المائة عام 2009.
    La proporción de países en que se ejecutan programas que tienen planes nacionales que incluyen metas sobre prácticas de atención de la familia y la comunidad mejoradas para madres y niños ha aumentado en forma sostenida del 32% en 2005 al 60% en 2010. UN وزادت نسبة البلدان المستفيدة من البرامج التي تنفذ فيها خطط وطنية تشمل أهدافا لتحسين ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية للأمهات والأطفال زيادة مطردة من 32 في المائة في عام 2005 إلى 60 في المائة في عام 2010.
    En el cuadro 8 se muestran los 10 principales países en que se ejecutan programas, que en conjunto representaron casi el 40% del gasto total destinado a actividades relacionadas con el desarrollo en 2011, y una indicación del gasto per capita y de los gastos como porcentaje del INB. UN ويبين الجدول 8 البلدان العشرة الأولى المستفيدة من البرامج التي حصلت معا على قرابة 40 في المائة من مجموع النفقات على الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011، كما يتضمن الجدول إشارة إلى نصيب الفرد من النفقات، وإلى النفقات كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي.
    El PNUD respalda a los gobiernos de los países en que se ejecutan programas que manifiestan un mayor interés por utilizar mecanismos de apoyo presupuestario directo como uno de sus medios preferidos para coordinar, gestionar y controlar la financiación para el desarrollo directamente a través de los presupuestos nacionales. UN والبرنامج الإنمائي يدعم حكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي تعرب عن اهتمام متزايد باستخدام آليات الدعم المباشر للميزانية باعتبارها إحدى وسائلها المفضلة لتنسيق التمويل الإنمائي وإدارته ورصده من خلال الميزانيات الوطنية مباشرةً.
    Porcentaje de gobiernos de los países en que se ejecutan programas que " están muy de acuerdo " en que las Naciones Unidas han " contribuido significativamente " a su desarrollo UN ااستعراض مكتبي ثالثا-ألف-3 النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي " توافق بشدة " على أن الأمم المتحدة قد " أسهمت بقدر كبير " في تنميتها
    Porcentaje de gobiernos de los países en que se ejecutan programas que " están muy de acuerdo " en que las Naciones Unidas han contribuido con eficacia al desarrollo de las capacidades nacionales UN النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي " توافق بشدة " على أن الأمم المتحدة كانت فعالة في تنمية القدرات الوطنية ثالثا-ألف-5 64 و 66
    III.A.5 Porcentaje de gobiernos de los países en que se ejecutan programas que están " muy " o " algo " de acuerdo en que las Naciones Unidas utilizan los sistemas nacionales de supervisión de información " lo más posible " UN النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي توافق " بشدة " أو " إلى حد ما " على أن الأمم المتحدة تستخدم نظم الرصد والإبلاغ الوطنية " قدر الإمكان "
    Por consiguiente, ha instado, la última vez en su decisión 2010/4, a todos los donantes y a todos los países en que se ejecutan programas que puedan hacerlo a que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN لذا، حث جميع الجهات المانحة والبلدان المستفيدة من البرنامج التي بوسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    8. Facilitación de las respuestas de todo el sistema de las Naciones Unidas 10. Creación de alianzas 1. Número de países en que se ejecutan programas que solicitan apoyo del PNUD para lograr cada uno de los efectos directos en materia de prevención de crisis y recuperación. UN 1 - عدد البلدان المستفيدة من البرنامج التي تطلب دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكل واحدة من النتائج المترتبة على منع نشوب الصراعات والإنعاش
    10.2 Número de países en que se ejecutan programas que dedican partidas presupuestarias al saneamiento y la higiene. UN 10-2 عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تدرج في ميزانياتها بنودا قائمة بذاتها مخصصة للصرف الصحي والنظافة الصحية.
    1. Número de países en que se ejecutan programas que solicitan apoyo del PNUD para lograr los distintos efectos directos en materia de gobernanza democrática. UN 12 - الرصد والتقيم 1 - عدد البلدان المشمولة بالبرنامج والتي تطلب دعم البرنامج لكل من حصائل الحوكمة الديمقراطية
    A fin de reducir la dependencia excesiva y ampliar la base de donantes, el Administrador redobló los esfuerzos de la organización para pedir sistemáticamente a los donantes y a los países en que se ejecutan programas que se comprometan a actuar juntos para asegurar que la base de recursos de la organización alcance el objetivo convenido. UN وبهدف الحد من الاعتماد المفرط وتوسيع قاعدة المانحين، يداوم مدير البرنامج على الاتصال بالبلدان المانحة والبلدان المستفيدة من البرنامج على حد سواء، وذلك من أجل توطيد الالتزام بالعمل المشترك لضمان أن تبلغ قاعدة موارد البرنامج المستويات المستهدفة المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more