"que se encuentran en proceso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تمر بعملية
        
    • التي تمر بمرحلة
        
    • التي تمر بعمليات
        
    • التي هي في طريقها إلى
        
    • التي هي في طور
        
    Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية تحول إلى اقتصاد السوق
    A. Asuntos relacionados con las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado UN ألف- المسائل المتصلة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية الانتقال إلى اقتصاد السوق
    A. Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado UN ألف- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق
    Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    Además, las mujeres deben cumplir un papel importante en los procesos políticos durante la etapa de construcción de la nación en los países que se encuentran en proceso de transición política y económica, y el Japón tiene en cuenta ese factor al asignar su asistencia oficial para el desarrollo. UN وتضطلع المرأة أيضا بدور هام في العمليات السياسية خلال مرحلة بناء الدولة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية سياسية واقتصادية، وهذا ما تراعيه اليابان عند تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Durante el bienio 2000–2001, la función principal de los servicios de asesoramiento de la CEPA consistirá en promover la capacidad de los países que se encuentran en proceso de transición de integrarse en la economía europea y mundial. UN ١٢-٧٤ ستظل المهمة الرئيسية للخدمات الاستشارية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ هي تعزيز قدرة البلدان التي تمر بعمليات انتقال على الاندماج مع الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    Los Estados que se encuentran en proceso de hacerse partes en la Convención también podían presentar candidatos. UN ويمكن للدول التي هي في طريقها إلى أن تصبح طرفا في الاتفاقية أن تسمي مرشحين أيضا.
    Esa transparencia beneficia también a los Estados que se encuentran en proceso de elaborar legislación sobre las transferencias. UN وهذه الشفافية أيضاً مفيدة للدول التي هي في طور وضع التشريعات المتعلقة بعمليات النقل.
    Una de las consultas oficiosas, abierta a todas las Partes, se dedicará a estudiar las cuestiones planteadas por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado y por las Partes cuyas circunstancias especiales han sido reconocidas por la CP. UN وسيشمل ذلك مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الأطراف، للنظر في القضايا التي أثارتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقالية نحو اقتصاد السوق والأطراف التي يقر مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة.
    a) Dos miembros y dos miembros suplentes de las Partes del anexo I que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; UN (أ) عضوان وعضوان مناوبان من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    a) Un miembro y un miembro suplente de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; UN (أ) عضواً وعضواً مناوباً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية تحول إلى اقتصاد السوق؛
    a) Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; UN (أ) الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    a) Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado UN (أ) الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق
    a) Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; UN (أ) الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    Teniendo en cuenta las circunstancias económicas y sociales nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado y la necesidad de permitirles continuar su desarrollo económico de manera sostenible y con un bajo nivel de emisiones, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الظروف الاقتصادية والاجتماعية الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق وضرورة تمكينها من مواصلة تنميتها الاقتصادية بطريقة مستدامة خفيضة الانبعاثات،
    Observando que las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado no forman parte del anexo II de la Convención y, por consiguiente, no están sujetas a las disposiciones de los párrafos 3 y 4 del artículo 4 de la Convención, UN وإذ يشير إلى أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق هي غير مدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية ولا تخضع لذلك إلى أحكام الفقرات 3 و4 من المادة 4 من الاتفاقية،
    Además, los países de Europa central y oriental, que se encuentran en proceso de transición hacia una economía de mercado, necesitarán utilizar cada vez más servicios bancarios, de seguros y financieros de otra índole, telecomunicaciones, servicios de contabilidad y jurídicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر بمرحلة انتقالية صوب اقتصاد سوقي، بحاجة إلى زيادة استخدام خدمات من قبيل اﻷعمال المصرفية والتأمين وغيرهما من الخدمات المالية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والمحاسبة والخدمات القانونية.
    a) Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; UN (أ) الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    a) Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado UN (أ) الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    18. Como otras democracias, tanto las firmemente establecidas como las que se encuentran en proceso de transición, Indonesia es consciente de que la promoción y la protección de los derechos humanos no están exentas de problemas. UN 18- وتدرك إندونيسيا، شأنها شأن سائر الديمقراطيات المستقرة وكذلك التي تمر بمرحلة انتقالية، أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان أمر لا يخلو من التحديات.
    Durante el bienio 2000–2001, la función principal de los servicios de asesoramiento de la CEPA consistirá en promover la capacidad de los países que se encuentran en proceso de transición de integrarse en la economía europea y mundial. UN ٢١-٤٧ ستظل المهمة الرئيسية للخدمات الاستشارية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ هي تعزيز قدرة البلدان التي تمر بعمليات انتقال على الاندماج مع الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    Las actividades de creación de capacidad relacionadas con la adhesión siguen siendo esenciales para los PMA que se encuentran en proceso de adhesión a la OMC. UN وتظل أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالانضمام أنشطة بالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً التي هي في طريقها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Además, la Comisión reitera su opinión de que, a medida que un mayor número funcionarios reciba capacitación en conocimientos relacionados con la misión, debería disminuir la necesidad de ese tipo de formación y de viajes relacionados con la capacitación para necesidades concretas de la misión, particularmente en misiones cuyo tamaño ya no está aumentando o que se encuentran en proceso de reducción. UN علاوة على ذلك، تعيد اللجنة تأكيد رأيها القائل بأنه بقدر ما يزداد عدد الموظفين المدربين في المهارات المتصلة بالبعثات، بقدر ما ستنخفض الحاجة إلى التدريب، وتنخفض معه الحاجة إلى السفر لأغراض التدريب الخاص بالبعثات، لاسيما في البعثات التي لم تعد تنمو أو التي هي في طور التخفيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more