"que se financian con cargo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممولة من
        
    • التي تمول من
        
    • التي ستمول في إطار
        
    • التي تموّل في إطار
        
    • الذي يعقب
        
    • التي تُمول من
        
    MICIVIH UNOVER Actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz que se financian con cargo a fondos fiduciarios UN اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية
    Publicación de aproximadamente 150 anuncios de vacantes para puestos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede durante el ejercicio presupuestario UN إصدار حوالي 150 إعلانا عن الشواغر للوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر خلال فترة الميزانية
    Necesidades de personal que se financian con cargo a los gastos generales de todos los fondos fiduciarios de la Convención Marco UN الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    En 2008, el FNUDC asignó 620.000 dólares a las evaluaciones, que se financian con cargo a los presupuestos de los respectivos proyectos. UN وفي عام 2008، خصص الصندوق 000 620 دولار للتقييمات التي تمول من ميزانيات المشاريع المعنية.
    Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات.
    Las actividades que se financian con cargo a esa subsección no están programadas. UN واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية.
    d Incluye el personal de contratación internacional y de contratación nacional y representa el número máximo de efectivos para los ejercicios que van de 2002-2003 a 2005-2006, el número aprobado para 2006-2007 y el número propuesto para 2007-2008, incluidos los puestos que se financian con cargo a personal temporario general. UN (د) تشمل الموظفين الدوليين والوطنيين وتمثل البيانات أعلى الأرقام للفترة من 2002/2003 إلى 2005/2006، والأرقام المعتمدة للفترة 2006/2007، والأرقام المقترحة للفترة 2007/2008، بما في ذلك الوظائف التي تموّل في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Los programas que se financian con cargo a otros recursos y no a los recursos ordinarios deberán asignar fondos para la evaluación en sus presupuestos por programas. UN وستُخصِّص البرامج الممولة من موارد غير الموارد العادية أموالا للتقييم في إطار ميزانياتها البرنامجية.
    Los Programas especiales son una serie de actividades que se financian con cargo a distintos fondos fiduciarios. Si bien responden a lo dispuesto en el mandato, no son por fuerza actividades estrictamente estatutarias. UN أما البرامج الخاصة فتشير إلى سلسلة من اﻷنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية المختلفة؛ وهذه اﻷنشطة لا يلزم امتثالها بالضرورة امتثالاً دقيقاً للنظام اﻷساسي وإن كانت مشمولة بالولاية.
    Por otra parte, su delegación se opone a toda propuesta de la Secretaría encaminada a ampliar cualquier límite, particularmente en relación con los puestos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo para el mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، إن وفدها يعارض أي اقتراح من جانب اﻷمانة العامة لتوسيع النطاق، ولا سيما فيما يتعلق بالوظائف الممولة من خلال حساب الدعم لحفظ السلام.
    Los Programas Especiales son una serie de actividades que se financian con cargo a distintos fondos fiduciarios. Si bien responden a lo dispuesto en el mandato, no son por fuerza actividades estrictamente estatutarias. UN أما البرامج الخاصة فتشير إلى سلسلة من اﻷنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية المختلفة؛ وهذه اﻷنشطة لا يلزم امتثالها بالضرورة امتثالاً دقيقاً للنظام اﻷساسي وإن كانت مشمولة بالولاية.
    Habida cuenta del aumento constante de las actividades que se financian con cargo a fondos extrapresupuestarios, sería necesario establecer una metodología general y clara para la administración de los gastos de apoyo a los programas que pudiera utilizarse en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونظرا للازدياد المتواصل في الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، يتعين وضع منهجية شاملة وواضحة لإدارة تكاليف دعم البرامج على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Se espera que la tasa de ejecución alcance el 91% durante el último trimestre del bienio debido a la acelerada ejecución de los programas, en particular los que se financian con cargo a los Recursos Especiales para África. UN ومن المتوقع أن يزداد معدل التنفيذ إلى 91 في المائة خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة لتعجيل تنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج الممولة من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا.
    La Comisión observa también que la proporción de personal contratado a corto plazo suele ser mayor en los programas que se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن نسبة الموظفين المعينين بعقود قصيرة الأجل تكون في كثير من الأحيان أكبر في البرامج الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Cuadro 8 Necesidades de personal que se financian con cargo a los gastos generales UN الجدول 8- الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة
    El total comprende puestos para servicios de apoyo y actividades sustantivas que se financian con cargo a los fondos operacionales de las oficinas permanentes de las Naciones Unidas, así como puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويشمل المجموع الوظائف اللازمة لخدمات الدعم والأنشطة الفنية الممولة من الصناديق التشغيلية في المكاتب الدائمة للأمم المتحدة، وكذلك الوظائف الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Cuadro 8 Necesidades de personal que se financian con cargo a los gastos generales UN الجدول 8- الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة
    Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات.
    Debe normalizarse el funcionamiento y la utilización del Fondo Fiduciario, cuya capital asciende a 7 millones de dólares, mediante la formulación de aplicación de políticas y procedimientos para la selección, evaluación y vigilancia a los proyectos y programas que se financian con cargo a esos fondos que aportan con carácter voluntario los Estados Miembros. UN ينبغي تنظيم عمل الصندوق الاستئماني البالغ رصيده سبعة ملايين دولار واستخدامه من خلال وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات الاختيار، وتقييم ورصد المشاريع والبرامج التي تمول من هذه الأموال.
    En el documento relativo al presupuesto por programas se dan detalles sobre los componentes de los proyectos enmarcados en los planes que se financian con cargo a este tipo de contribuciones. UN وترد في وثيقة الميزانية البرنامجية تفاصيل عناصر المشاريع المدرجة في الخطط التي تمول من المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف.
    Las actividades que se financian con cargo a esa subsección no están programadas. UN واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية.
    d Incluye el personal de contratación internacional y de contratación nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas, y representa el número máximo de efectivos para los ejercicios que van de 2002/2003 a 2006/2007, el número aprobado para 2007/2008 y el número propuesto para 2008/2009, incluidos los puestos que se financian con cargo a personal temporario general. UN (د) تشمل الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة وتمثل الأعداد القصوى للفترات من 2002/2003 إلى 2006/2007، والمستويات المعتمدة للفترة 2007/2008، والملاك الوظيفي المتوقع للفترة 2008/2009، بما في ذلك الوظائف التي تموّل في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Párrafo 6.5: El Secretario General presentará a la Junta de Auditores las cuentas correspondientes al ejercicio económico a más tardar el 31 de marzo siguiente a la terminación del ejercicio económico, con excepción de las correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz que se financian con cargo a cuentas especiales. UN البند 6 - 5: يقدم الأمين العام إلى مجلس مراجعي الحسابات حسابات الفترة المالية، عدا حسابات عمليات حفظ السلام في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس الذي يعقب الفترة المالية.
    Las principales categorías de activos son el inventario y las transferencias directas en efectivo, que se financian con cargo a los recursos para los programas de los países y el programa para promoción, elaboración de programas y programas multinacionales. UN 12 - وتشمل الفئات الرئيسية للأصول المخزون والتحويلات النقدية المباشرة، التي تُمول من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والأنشطة المشتركة بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more