El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/23285, que se había preparado en consultas previas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/23285، كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/20996) que se había preparado durante las consultas celebradas por el Consejo, y propuso que se sometiera a votación. | UN | وجه الرئيس الانتباه الى مشروع قرار )S/20966( كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس، واقترح طرحه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de una resolución (S/21325) que se había preparado durante la celebración de sus consultas, y propuso que se sometiera a votación. | UN | وجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار )S/21325( كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس، واقترح طرحه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/1994/1222) que se había preparado durante las consultas previas celebradas por el Consejo. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/1994/1222) كان قد أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
En particular, el seminario se centró en las consecuencias de un nuevo código de inversiones que se había preparado con la asistencia técnica de la UNCTAD. | UN | وركزت الحلقة بشكل خاص على الآثار المترتبة على قانون الاستثمار الجديد الذي أعد بمساعدة تقنية من الأونكتاد. |
El Presidente señaló a la atención un proyecto de resolución (S/21184) que se había preparado durante las consultas del Consejo, que propuso se sometiese a votación. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع قرار (S/21184) كان قد أعد خلال مشاورات المجلس، واقترح عرضه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/21357), que se había preparado en el curso de las consultas del Consejo, que propuso se sometiese a votación. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/21357) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس، واقترح طرحه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/21073) y que se había preparado durante las consultas del Consejo y propuso que se sometiera a votación. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/21073) كان قد أعد خلال مشاورات المجلس، واقترح طرحه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/21376), que se había preparado durante las consultas del Consejo y que el Presidente se proponía someter a votación. | UN | ٧ - واسترعى الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار )S/21376( كان قد أعد خلال مشاورات المجلس، واقترح طرحه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/22525), que se había preparado durante las consultas del Consejo y que el Presidente se proponía someter a votación. | UN | ٠١ - واسترعى الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار )S/22525( كان قد أعد خلال مشاورات المجلس، واقترح طرحه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto provisional de un proyecto de resolución (S/23743), que se había preparado durante las consultas previas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى النص المؤقت لمشروع قرار (S/23743) كان قد أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/22857), que se había preparado durante las consultas del Consejo, que propuso someter a votación. | UN | وجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/22857( كان قد أعد خلال مشاورات المجلس واقترح طرحه للتصويت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/23483) que se había preparado durante las consultas del Consejo y que propuso someter a votación. | UN | وجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/23483) كان قد أعد خلال مشاورات المجلس، واقترح طرحه للتصويت. |
La Presidenta señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/1994/1242) que se había preparado durante las consultas previas celebradas por el Consejo. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/1994/1242) كان قد أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/1996/938) que se había preparado en el curso de las consultas previas y lo sometió a votación. | UN | ووجﱠه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1996/938)، كان قد أُعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، وطرحه للتصويت. |
En la continuación de su 30º período de sesiones, el CPC expresó general satisfacción por el contenido y la orientación del nuevo programa, Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de Africa, que se había preparado teniendo en cuenta las observaciones formuladas por el Comité. | UN | وأعربت اللجنة في دورتها الثلاثين المستأنفة عن الارتياح العام لفحوى ووجهة البرنامج الجديد ، أفريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، الذي أعد مع مراعاة التعليقات التي أبدتها اللجنة. |
Muchas delegaciones acogieron con satisfacción el amplio informe nacional, que se había preparado mediante un proceso consultivo en el que participaron todos los interlocutores pertinentes, y el compromiso de Kenya con el proceso del examen periódico universal | UN | ورحبت وفود كثيرة بالتقرير الوطني الشامل الذي أعد من خلال عملية تشاورية شاركت فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية، كما رحبت بالتزام كينيا بالاستعراض الدوري الشامل. |
492. Algunas delegaciones expresaron su reconocimiento por el estudio preliminar de viabilidad que se había preparado de conformidad con la decisión 1994/R.1/1 de la Junta Ejecutiva. | UN | ٤٩٢ - وأعرب عدد من الوفود عن التقدير لدراسة الجدوى اﻷولية التي أعدت عملا بمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٤/دع-١/١. |
Tomó nota de que se había preparado un programa integrado de desarrollo industrial para facilitar el desarrollo industrial regional y sectorial equilibrado. | UN | ولاحظت أنه تم إعداد برنامج للتنمية الصناعية المتكاملة لتيسير التنمية الصناعية القطاعية والاقليمية المتوازنة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/2002/747) que se había preparado durante las consultas anteriores del Consejo. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2002/747) الذي تم إعداده في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señaló a la atención el proyecto de resolución (S/2005/741), que se había preparado en el transcurso de las consultas previas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار (S/2005/741) الذي أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señaló a la atención un proyecto de resolución (S/2003/408) que se había preparado durante las consultas celebradas anteriormente. | UN | ووجه الرئيس النظر إلى مشروع القرار S/2003/408 الذي كان قد تم إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/1994/352), que se había preparado en consultas previas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/1994/352) كان أعد خلال مشاورات سابقة للمجلس. |
El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/1997/445) que se había preparado durante las consultas anteriores del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/1997/445) كان قد أعِد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/26808) que se había preparado durante las consultas previas del Consejo. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/26808(، جرى إعداده في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
En relación con la estructura del plan de trabajo explicó que se había preparado como documento de planificación financiera a petición del Consejo de Administración. | UN | وفيما يتعلق بشكل خطة العمل بين أنه أُعد على هيئة وثيقة للتخطيط المالي بناء على طلب مجلس اﻹدارة. |
La Directora Ejecutiva Adjunta explicó que se había preparado un calendario detallado y que la secretaría informaría sobre los progresos en el segundo período ordinario de sesiones de septiembre de 2003. | UN | وردّت نائبة المديرة التنفيذية أنه تم بالفعل إعداد جدول مفصّل وأن الأمانة ستقدم تقريرا عن التقدم المحرز في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2003. |
Explicó que se había preparado un documento de trabajo sobre esa cuestión para el personal del UNICEF y que ese documento se utilizaría para ayudar a formular las futuras directrices de programas. | UN | وقالت إنه تم إعداد ورقة عمل حول هذا الموضوع لموظفي اليونيسيف، وإنها ستستخدم للمساعدة في تشكيل المبادئ التوجيهية البرنامجية المقبلة. |
9. En el verano de 2005, cuando el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad examinó el asunto con el equipo de ejecución del proyecto de la Junta de los jefes ejecutivos y optó por adoptar las IPSAS, el PMA, que se había preparado para la transición, no tardó en mostrarse dispuesto a encabezar el proceso en calidad de pionero. | UN | 9- وفي صيف 2005، لما ناقشت فرقة العمل المسألة مع الفريق المعني بتطوير المشروع التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين وانتقلت إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بوتيرة متسارعة، اتخذ برنامج الأغذية العالمي، الذي كان استعد لهذه العملية الانتقالية، مكانه في موقع الريادة بوصفه من المعتمدين الأوائل. |