"que se hace referencia en el anexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشار إليها في المرفق
        
    • المشار إليها في مرفق
        
    • المشار اليها في المرفق
        
    • المشار إليه في المرفق
        
    • المذكور في المرفق
        
    • المشار اليه في المرفق
        
    • كما أشير إليها في مرفق
        
    Esto no quiere decir que todos los crímenes a que se hace referencia en el anexo sean del mismo carácter, ya que ciertamente no es así. UN ولا يعني ذلك أن جميع الجرائم المشار إليها في المرفق ذات طابع واحد؛ فاﻷمر ليس كذلك بالتأكيد.
    Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas: UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير، على سبيل الذكر لا الحصر، الإجراءات المشار إليها في المرفق التقني:
    Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas. UN وتشتمل هذه التدابير، ولكنها لا تقتصر على تلك المشار إليها في المرفق التقني.
    iv) Falta de un conocimiento suficiente de las Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPPC) para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996, a que se hace referencia en el anexo de la decisión 17/CP.8, para poder hacer un uso eficaz del programa; UN `4` عدم وجود الفهم اللازم للمبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المشار إليها في مرفق المقرر 17/م أ-8 لاستخدام البرمجية بكفاءة؛
    Los datos sobre ejecución de productos presentados bajo los diversos programas y subprogramas corresponden a la información a que se hace referencia en el anexo I del documento A/49/135. UN والمعلومات المتعلقة بتنفيذ النواتج والواردة تحت مختلف البرامج والبرامج الفرعية هي المعلومات المشار اليها في المرفق اﻷول للوثيقة A/49/135.
    5. Las decisiones de la Cámara serán motivadas y serán publicadas y remitidas a las Partes, al Alto Representante a que se hace referencia en el anexo 10 del Acuerdo Marco General mientras subsista el cargo, al Secretario General del Consejo de Europa y a la OSCE. UN وتُنشر قراراتها وتُحال إلى اﻷطراف المعنية، والممثل السامي المشار إليه في المرفق ٠١ للاتفاق اﻹطاري العام، في فترة وجود هذا المنصب، وإلى اﻷمين العام لمجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    7. El Ombudsman publicará un informe que, en caso de que la persona o entidad no se atenga a sus conclusiones o recomendaciones, se remitirá al Alto Representante a que se hace referencia en el anexo X del Acuerdo Marco General mientras subsista el cargo y se remitirá también a la Presidencia de la Parte a que corresponda para que adopte medidas ulteriores. UN ٧ - ينشر أمين المظالم تقريرا يُحال، إذا لم يمتثل الشخص أو الكيان المعني لاستنتاجات وتوصيات أمين المظالم، إلى الممثل السامي المذكور في المرفق ١٠ من الاتفاق اﻹطاري العام، إذا وجد هذا المكتب، كما يحال إلى رئاسة الطرف المعني لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات.
    18. Pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan presentándole informes, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة، مرة كل شهر على الأقل؛
    3. Toma nota también de los arreglos financieros de la Asociación a que se hace referencia en el anexo 3 de ese mandato definitivo; UN 3 - يحيط علماً أيضاً بترتيبات التمويل لأجل الشراكة المشار إليها في المرفق الثالث بتلك الاختصاصات النهائية؛
    b) Las organizaciones internacionales a que se hace referencia en el anexo IX de la Convención; UN )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع للاتفاقية؛
    b) Las organizaciones internacionales a que se hace referencia en el anexo IX de la Convención; UN )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع بالاتفاقية؛
    b) Las organizaciones internacionales a que se hace referencia en el anexo IX de la Convención; UN )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع بالاتفاقية؛
    b) Las organizaciones internacionales a que se hace referencia en el anexo IX de la Convención; UN )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع من الاتفاقية؛
    Pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan informando al Consejo, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛
    Pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan informando al Consejo, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛
    18. Pide a los Estados Miembros que actúen por conducto de la organización a que se hace referencia en el anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan informándole, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    18. Pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan informando al Consejo, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    18. Pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan informando al Consejo, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    18. Pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan informando al Consejo, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    Se prevén créditos para los gastos de sueldos de 607 funcionarios de contratación local, sobre la base del cronograma de retiro que se indica en el anexo VI y de la escala de sueldos a que se hace referencia en el anexo II y que se detalla en el anexo XII. UN يغطي تقدير التكاليف هذا المرتبات اللازمة ﻟ ٦٠٧ من الموظفين المعينين محليا، محسوبا على أساس جدول الانسحاب المبين في المرفق السادس وعلى جدول المرتبات المحلية المشار اليه في المرفق الثاني، وعلى النحو المفصل في المرفق الثاني عشر.
    Sin embargo, las directrices para la consulta con las entidades interesadas y la documentación serían las mismas que las de las actividades de proyecto del MDL que reducen las emisiones de las fuentes a las que se hace referencia en el anexo de este documento. UN غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more