"que se imponen a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفروضة على الدول
        
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة ٦٢ تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة ٦٢ تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y a la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    Por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados Partes en lo que respecta a sus leyes y la aplicación de sus leyes. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    La comunidad internacional y los Estados deberían adoptar todas las medidas necesarias para proteger los derechos de los sectores vulnerables de la población y contemplar muy seriamente una reflexión amplia sobre la práctica del embargo y las sanciones económicas que se imponen a los Estados con consecuencias nefastas para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de los sectores mencionados. UN وينبغي للمجتمع الدولي والدول، اتخاذ كافة الاجراءات اللازمة لحماية الفئات الضعيفة من السكان، وامعان الفكر بشكل جدي للغاية وعلى نطاق واسع بشأن ممارسة الحظر، والعقوبات الاقتصادية المفروضة على الدول والتي تترتب عليها نتائج ضارة، بغية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفئات المعنية؛
    La autora argumenta que, por lo tanto, el artículo 26 se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados en lo que respecta a sus leyes la aplicación de sus leyes y, por consiguiente, al aprobar una ley, el Estado Parte debe velar por que se cumpla lo establecido en el artículo 26, en el sentido de que el contenido de la ley no sea discriminatorio. UN وتقول صاحبة البلاغ إن المادة 26 تشير بالتالي إلى الالتزامات المفروضة على الدول فيما يتعلق بقوانينها وبتطبيق تلك القوانين، وبناء على ذلك يجب على الدولة الطرف عند اعتماد أي قانون، أن تعمل على ضمان مطابقة ذلك القانون لأحكام المادة 26 والتحقق من أن محتواه لا ينطوي على تمييز.
    En su Observación general Nº 18, el Comité de Derechos Humanos indica que el artículo 26 prohíbe la discriminación de hecho o de derecho en cualquier esfera sujeta a la normativa y la protección de las autoridades públicas, y, por lo tanto, se refiere a las obligaciones que se imponen a los Estados partes en lo que respecta a sus leyes y a la aplicación de sus leyes. UN وتفيد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 18 أن المادة 26 تحظر التمييز أمام القانون أو في الواقع في أي ميدان تحكمه وتحميه السلطات العامة؛ ولذا فإن هذه المادة تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    9. Las obligaciones generales que se imponen a los Estados cuyos nacionales pescan en la alta mar respecto de la conservación de los recursos vivos de la alta mar son semejantes, sino idénticas, a las obligaciones que se imponen a los Estados ribereños respecto de la conservación de los recursos vivos de la zona económica exclusiva (compárese el artículo 119 con los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 61). UN ٩ - إن الواجبات العامة المفروضة على الدول التي يمارس رعاياها الصيد في أعالي البحار، فيما يتعلق بحفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار، تشبه، إن لم تطابق، الواجبات المفروضة على الدول الساحلية فيما يتعلق بحفظ الموارد الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة )قارن المادة ١١٩ بالفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٦١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more