"que se incluirían en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي ستدرج في
        
    • التي ستُدرج في
        
    • التي ينبغي إدراجها في
        
    • التي تدرج في
        
    • التي سيتم إدراجها في
        
    • ﻹدراجها في
        
    • المقترح إدراجها في
        
    • المقرر إدراجها في
        
    • المراد إدراجها في
        
    • الواجب إدراجها في
        
    • التي يتعين إدراجها في
        
    También se debatieron y acordaron las actividades que se incluirían en el proyecto. UN ونوقشت أيضا الأنشطة التي ستدرج في المشروع، كما تمت الموافقة عليها.
    Al elegir los temas que se incluirían en su programa, la Dependencia procuró que cumplieran con algunos criterios. UN وقد حرصت الوحدة، في اختيارها للمواضيع التي ستدرج في برنامج عملها، على التقيد بمعايير معينة.
    Contenido 12. El GEMB debe adoptar una decisión sobre las políticas y medidas específicas que se incluirían en el instrumento. UN ٢١ - يجب أن يتخذ الفريق المخصص قرارا بشأن السياسات والتدابير المحددة التي ستُدرج في الصك.
    Los expertos convinieron en los temas que se incluirían en el estudio y adoptaron sus recomendaciones por consenso. UN واتفق الخبراء على المواضيع التي ينبغي إدراجها في هذه الدراسة واعتمدوا توصياتهم بتوافق الآراء.
    Las pautas propuestas para definir las nuevas actividades que se incluirían en el Plan de Acción Mundial tenían que ser sencillas. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة.
    El Foro de la Juventud de Europa proporcionó información sobre diversas actividades realizadas en las organizaciones que lo integran y formuló diversas recomendaciones que se incluirían en el libro blanco. UN وأشار منتدى الشباب الأوروبي إلى عدد من الأنشطة التي أجريت في دوائره وأصدر عددا من التوصيات التي سيتم إدراجها في الكتاب الأبيض.
    La Conferencia estableció un nuevo grupo ad hoc y le asignó el mandato de estudiar las medidas de verificación apropiadas y redactar propuestas encaminadas a reforzar la Convención, las que se incluirían en un instrumento jurídico legalmente vinculante. UN وأنشأ المؤتمر فريقا مخصصا جديدا ولايته أن ينظر في تدابير التحقق الملائمة وأن يضع مقترحات لتعزيز الاتفاقية ﻹدراجها في صك ملزم قانونا.
    La reunión estuvo dedicada a las posibles definiciones que se incluirían en un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وكان موضوع هذا الحدث التعاريف الممكنة المقترح إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Comisión recibiría y escucharía en caso necesario pruebas de los afectados por las fronteras provinciales propuestas y prestaría asesoramiento sobre la demarcación de las provincias que se incluirían en la nueva Constitución. UN وتتلقى اللجنة بيﱢنات وحجج المتضررين من حدود اﻷقاليم المقترحة، وإذا اقتضى اﻷمر تستمع إليها، وتقدم المشورة بشأن تعيين حدود اﻷقاليم المقرر إدراجها في الدستور الجديد.
    La Comisión entendió que las cláusulas modelo sobre reservas que se incluirían en los tratados multilaterales tendrían por objeto reducir al mínimo las controversias en el futuro. UN وقد فهمت اللجنة أن البنود النموذجية بشأن التحفظات، المراد إدراجها في المعاهدات المتعددة اﻷطراف، ستُعد لغرض تقليل المنازعات في المستقبل.
    En esta reunión, los funcionarios también acordaron examinar los criterios que se incluirían en un plan de acción, en particular para facilitar el acceso de las Naciones Unidas a los campamentos militares de las Fuerzas Armadas Sudanesas para verificar la presencia de los niños. UN وفي ذلك الاجتماع، وافق المسؤولون أيضا على النظر في المعايير التي ستدرج في خطة العمل، بما في ذلك تيسير وصول الأمم المتحدة إلى معسكرات القوات المسلحة السودانية للتحقق من وجود الأطفال.
    13. Las actividades adicionales que se incluirían en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, sección 21, Derechos humanos, subprograma 2, Eliminación y prevención de la discriminación y protección de las minorías y los grupos vulnerables, son las siguientes: UN ١٣ - واﻷنشطة اﻹضافية التي ستدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، في الباب ١٢، حقوق اﻹنسان، البرنامج الفرعي ٢: إزالة ومنع التمييز وحماية اﻷقليات والفئات الضعيفة، كما يلي:
    b. Los elementos que se incluirían en los planes de desarrollo sostenible de plazo largo y mediano y en las estrategias de acción; UN )ب( العناصر التي ستدرج في الخطط المتوسطة والطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة وفي استراتيجيات الاستجابة؛
    b. Los elementos que se incluirían en los planes de desarrollo sostenible de plazo largo y mediano y en las estrategias de acción; UN )ب( العناصر التي ستدرج في الخطط المتوسطة والطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة وفي استراتيجيات الاستجابة؛
    En 2008, las Naciones Unidas establecieron un grupo para la selección de candidatos que se incluirían en la lista además de los expertos propuestos por los Estados partes. UN وشكلت الأمم المتحدة في عام 2008 فريقاً لاختيار الأسماء التي ستُدرج في القائمة، إضافة إلى أسماء الخبراء المقترحين من الدول الأطراف.
    En 2008, las Naciones Unidas establecieron un grupo para la selección de candidatos que se incluirían en la lista además de los expertos propuestos por los Estados partes. UN وشكلت الأمم المتحدة في عام 2008 فريقاً لاختيار الأسماء التي ستُدرج في القائمة، إضافة إلى أسماء الخبراء المقترحين من الدول الأطراف.
    Algunos gobiernos realizaron esfuerzos concretos para introducir elementos de salud reproductiva y para identificar los componentes que se incluirían en el conjunto de servicios de salud reproductiva, y llevaron a cabo una encuesta de referencia sobre salud reproductiva. UN وبذلت بعض الحكومات مجهودات خاصة لمراعاة عناصر الصحة الإنجابية في تقييم نوعية الخدمات ولتحديد المكونات التي ينبغي إدراجها في مجموعات الخدمات المتاحة في مجال الصحة الإنجابية وأجرت استقصاء أوليا عن الصحة الإنجابية.
    Opinaron que el material que prepararía la Secretaría sólo debía contener propuestas de elementos que se incluirían en un acuerdo y no un proyecto de texto de esos elementos. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    En su segunda sesión, celebrada el 7 de febrero de 2012, el Consejo tomó nota de la lista de cuestiones que se incluirían en su programa de trabajo para 2013 y la lista preliminar de documentos para cada tema del programa (E/2012/1, secc. II). Véase la decisión 2012/205. UN 15 - في الجلسة الثانية، المعقودة في 7 شباط/فبراير 2012، أحاط المجلس علما بقائمة المسائل التي سيتم إدراجها في برنامج عمله لعام 2013 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال (E/2012/1، الفرع الثاني). انظر مقرر المجلس 2012/205.
    Se espera que la información que reúna el Relator Especial durante su visita, así como el diálogo ininterrumpido que mantiene con el Gobierno de Myanmar, permitan establecer conclusiones que se incluirían en el informe general que presentará el Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. UN ومن المأمول أن تؤدي المعلومات التي يتم جمعها أثناء زيارة المقرر الخاص، بالاضافة الى استمرار الحوار مع حكومة ميانمار، الى تيسير التوصل الى استنتاجات ﻹدراجها في التقرير الشامل للمقرر الخاص الذي سيقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 7 de febrero de 2012, el Consejo Económico y Social tomó nota de la lista de cuestiones que se incluirían en el programa de trabajo del Consejo para 2013. UN في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 7 شباط/فبراير 2012، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً بقائمة المسائل المقترح إدراجها في برنامج عمل المجلس لعام 2013().
    De este modo, los Estados partes en el estatuto podrían participar en la formulación de las normas esenciales que constarían en él y en la de otras disposiciones importantes que se incluirían en el reglamento de la corte. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكن الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي من المشاركة في وضع القواعد اﻷساسية التي ستشكل جزءا من النظام اﻷساسي، وفي وضع غير ذلك من اﻷحكام الهامة المقرر إدراجها في اللوائح الداخلية للمحكمة.
    La Comisión entendió que las cláusulas modelo sobre reservas que se incluirían en los tratados multilaterales tendrían por objeto reducir al mínimo las controversias en el futuro. UN وذكرت اللجنة أنه سيلزم صياغة اﻷحكام النموذجية بشأن التحفظات، المراد إدراجها في المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بطريقة تؤدي إلى تقليل المنازعات إلى أقصى حد في المستقبل.
    El grupo realizó avances iniciales en la elaboración de un proyecto de marco para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, incluida la confección de una lista preliminar de elementos que se incluirían en dicho marco. UN وحقق الفريق تقدماً مبدئياً بأن طور مشروع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما في ذلك صياغة قائمة أولية بالعناصر الواجب إدراجها في ذلك الإطار.
    Se hizo hincapié en que uno de los objetivos de las recomendaciones para los nuevos desgloses de datos de la IED que se incluirían en la Definición básica de la OCDE era obtener mayor concordancia entre las estadísticas de la IED y las de actividades de las ETN. UN وجرى التأكيد على أن أحد أهداف التوصيات فيما يتعلق بالتقسيمات الجديدة لبيانات الاستثمار الأجنبي المباشر التي يتعين إدراجها في التعريف المعياري للاستثمار الأجنبي المباشر هو تحسين الاتساق بين الإحصاءات المتعلقة بهذا الاستثمار والإحصاءات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more