"que se indican en el anexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبينة في المرفق
        
    • الواردة في المرفق
        
    • على النحو الوارد في المرفق
        
    • الموضحة بالمرفق
        
    • والمبينة في المرفق
        
    • المحددة في الملحق
        
    • الواردة أسماؤها في مرفق
        
    • على النحو المدرج بالقائمة الواردة في مرفق
        
    Las esferas que se indican en el anexo I se dan a modo de ejemplo y no pretenden ser exhaustivas. UN وإن المجالات المبينة في المرفق اﻷول توضيحية وليس الغرض منها أن تكون مستفيضة.
    Las economías que se indican en el anexo II en relación con varios renglones presupuestarios para equipo no son verdaderas economías, ya que la mayor parte de dicho equipo es todavía necesario y deberá adquirirse durante el actual período del mandato. UN ولذلك فإن الوفورات المبينة في المرفق الثاني مقابل العديد من بنود المعدات ليست وفورات حقيقية، حيث أن معظم هذه المعدات ما زالت مطلوبة وسيتعين شراؤها خلال فترة الولاية الحالية.
    Se prevén créditos para dietas por misión de 321 funcionarios de contratación internacional, sobre la base del cronograma de retiro que se indica en el anexo VI y a las tasas que se indican en el anexo II y que se detallan en el anexo XII. UN يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة اللازم ﻟ ٣٢١ موظفا دوليا، استنادا الى جدول الانسحاب المبين في المرفق السادس وعلى أساس المعدلات المبينة في المرفق الثاني، وعلى النحو المفصل في المرفق الثاني عشر.
    Los límites financieros que se indican en el anexo B del Protocolo se basan en el volumen de los envíos y no en las características peligrosas de los desechos. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    Los límites financieros que se indican en el anexo B del Protocolo se basan en el volumen de los envíos y no en las características peligrosas de los desechos. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    Convino en examinar en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta de 1999 los temas que se indican en el anexo de la presente decisión; UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛
    Asimismo se incluyen créditos para gasolina, aceite y lubricantes y para el seguro de dos vehículos según las tasas que se indican en el anexo II.A. UN كما يخصص أيضا مبلغ للوقود والزيوت ومواد التشحيم ولتأمين المركبات بالمعدلات المبينة في المرفق الثاني - ألف.
    Las necesidades de la policía civil se estimaron con arreglo a las tasas que se indican en el anexo II.A del presente informe. UN وقد قُدرت الاحتياجات المتعلقة أفراد الشرطة المدنية بالمعدلات المبينة في المرفق الثاني - ألف.
    Los créditos se basan en el costo mensual de los Voluntarios de las Naciones Unidas que se indican en el anexo II.A. UN وتستند الاعتمادات إلى التكاليف الشهرية لمتطوعي الأمم المتحدة المبينة في المرفق الثاني - ألف.
    La comprobación de cuentas se llevó a cabo en la Sede de las Naciones Unidas y en las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede que se indican en el anexo 1. UN 4 - وتم الاضطلاع بمراجعة الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر المبينة في المرفق 1.
    49. El costo del seguro de responsabilidad civil para los helicópteros alquilados mediante arreglos comerciales se calcula sobre la base de las tasas mensuales que se indican en el anexo XI A. UN ٤٩ - حسبت تكلفة التأمين قبل الغير لطائرات الهليكوبتر المستأجرة تجاريا وفقا للمعدلات الشهرية المبينة في المرفق الحادي عشر - ألف.
    Se prevén créditos para el pago de dietas por misión para los observadores militares por un total de 8.946 días/persona de conformidad con el cronograma de retiro que figura en el anexo VI y a las tasas que se indican en el anexo II. UN رصد اعتماد لبدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد البعثة للمراقبين العسكريين لما مجموعه ٩٤٦ ٨ شخص/يوم وفقا لجدول الانسحاب الوارد في المرفق السادس وحسب المعدلات المبينة في المرفق الثاني. ' ٢ ' تكاليف السفر
    Se prevén créditos para las dietas por misión por un total de 35.086 días/persona de conformidad con el cronograma de retiro que figura en el anexo VI y a las tasas que se indican en el anexo II. UN يرصــد اعتماد لبدل اﻹقامة المقــرر للشرطة المدنية لما مجموعه ٠٨٦ ٣٥ شخص - يوم وفقا لجدول الانسحاب الوارد في المرفق السادس وحسب المعدلات المبينة في المرفق الثاني.
    Los límites financieros que se indican en el anexo B del Protocolo se basan en el volumen de los envíos y no en las características peligrosas de los desechos. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    En el curso del período, el Grupo de Expertos participó en diversas actividades que se indican en el anexo I. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك فريق الخبراء في عدد من المناسبات، وهي مبيَّنة في القائمة الواردة في المرفق الأول.
    57. En los gastos de puesta en marcha que se indican en el anexo VI se incluyen créditos para esta partida. UN ٥٧ - الاعتماد اللازم لهذا البند مدرج ضمن تكاليف بدء التشغيل الواردة في المرفق السادس.
    80. Se prevén créditos para esta partida en los gastos de puesta en marcha que se indican en el anexo VI. UN ٨٠ - أدرج اعتماد لهذا البند في التكاليف اﻷولية الواردة في المرفق السادس.
    Convino en examinar en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta de 1999 los temas que se indican en el anexo de la presente decisión; UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛
    La decisión de aceptar los límites de la responsabilidad que se indican en el anexo B o de aumentar esos límites sobre la base de la legislación interna (véase el párrafo 4 infra, en el que se dan más detalles sobre la cuestión). UN اتخاذ مقرر بقبول حدود المسؤولية الموضحة بالمرفق باء، أو زيادة هذه الحدود استنادا إلى القانون المحلي (أنظر المزيد من التفاصيل بالفقرة 4 فيما بعد).
    Esto explica la diferencia entre las necesidades de personal a que se hace referencia en el párrafo 7 supra y los puestos autorizados que se indican en el anexo III. El análisis del volumen de trabajo se presentó a la Comisión Consultiva el 4 de abril de 1995. UN ويفسر هذا الفرق بين الاحتياجات المقترحة من الموظفين والمشار إليها في الفقرة ٧ أعلاه وعدد الوظائف المرخص بها والمبينة في المرفق الثالث. وقد قدم تحليل عبء العمل للجنة الاستشارية في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    Invita a la ICCM-2 a que incluya en el nuevo mandato y el reglamento interior del Foro los elementos que se indican en el anexo; UN 7- ويدعو الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن تدرج العناصر المحددة في الملحق في الاختصاصات الجديدة والنظام الداخلي الجديد للمحفل؛
    Del 26 de marzo al 2 de abril de 1998 el Grupo Especial constituido de conformidad con el párrafo 4 del Memorando de Entendimiento concertado entre las Naciones Unidas y la República del Iraq, de fecha 23 de febrero de 1998, realizó una serie de inspecciones iniciales a los ocho recintos presidenciales que se indican en el anexo del Memorando. UN ١ - قام الفريق الخاص المشكل عملا بالفقرة ٤ من مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق المؤرخة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، بسلسلة من الزيارات اﻷولية للمواقع الرئاسية الثمانية الواردة أسماؤها في مرفق مذكرة التفاهم، وذلك خلال الفترة من ٢٦ آذار/ مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    La Junta Ejecutiva acordó los asuntos que debían examinarse en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta de 1999, que se indican en el anexo de la decisión 99/3. UN ١٩ - ووافق المجلس التنفيذي على المواضيع التي تقررت مناقشتها في دورة المجلس العادية الثانية لعام ١٩٩٩، على النحو المدرج بالقائمة الواردة في مرفق القرار ٩٩/٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more