"que se indican en el documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدرجين في الوثيقة
        
    • الواردة أسماؤهم في الوثيقة
        
    • المبينة في الوثيقة
        
    • الواردة أسماؤهم في القائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم في الوثيقة
        
    • بصيغتهما الواردة في الوثيقة
        
    • الواردة اسمائهم في
        
    • الوارد ذكرها في الوثيقة
        
    El representante de Polonia, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, así como de Israel, Liechtenstein y la República de Moldova, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل بولندا مشروع القرار نيابة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة فضلا عن إسرائيل وجمهورية ملدوفا وليختنشتاين.
    El representante de la República Islámica del Irán, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución. UN عرض ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية مشروع القرار نيابة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة وقام بتصويبه شفويا.
    El representante de Venezuela, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل فنزويلا مشروع القرار نيابة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة.
    El representante del Pakistán, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, presenta el proyecto de resolución. UN عرض مشروع القرار ممثل باكستان، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    Por último, el Comité Especial debería desempeñar un activo papel en la aplicación de las decisiones relacionadas con la Carta que se indican en el documento Final de la Cumbre Mundial 2005, de conformidad con la decisión aprobada en su más reciente período de sesiones. UN وأخيراً، يجب على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور ناشط في تنفيذ القرارات ذات الصلة بالميثاق المبينة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، وفقاً للقرار المعتمد في دورتها الأخيرة.
    El representante del Canadá presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento. UN عرض ممثل كندا مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة.
    El representante del Yemen presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento. UN وعرض ممثل اليمن مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة.
    Tuvo ante sí el programa provisional y la documentación correspondiente al 50º período de sesiones de la Comisión, que se indican en el documento E/CN.5/2011/L.2. UN وكان معروضا عليها جدول الأعمال المؤقت ووثائق الدورة الخمسين للجنة، بصيغتهما الواردة في الوثيقة E/CN.5/2011/L.2.
    El representante de los Estados Unidos presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento y de Austria, Noruega y Polonia. UN عرض ممثل الولايات المتحدة مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة اسمائهم في القائمة وكذلك عن بولندا والنمسا والنرويج.
    * Abarca todas las entidades que se indican en el documento ST/SGB/2002/11, distintas de la UNCTAD, la ONUDD, el PNUMA, la ONU-Hábitat, el ACNUR y el OOPS. UN تشمل جميع الكيانات الوارد ذكرها في الوثيقة ST/SGB/2002/11 باستثناء الأونكتاد، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    El representante de Cuba, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, así como de Malí, Nigeria, la República Islámica del Irán y la República Unida de Tanzanía, presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار نيابة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة فضلا عن جمهورية إيران اﻹسلامية ومالي ونيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وقام بتنقيحه شفويا.
    El Consejo prorroga por un año, a partir del 1º de enero de 1998, el nombramiento de los 24 expertos que se indican en el documento E/1997/L.22. UN قام المجلس بتمديد فترة تعيين الخبراء اﻟ ٢٤ المدرجين في الوثيقة E/1997/L.22 لمدة سنة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    El representante de Bangladesh presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, así como del Canadá, Chile, España, los Estados Unidos, Indonesia, el Japón, el Líbano, Malasia, Malí, Mongolia, Mozambique, Namibia, la República Democrática Popular Lao, Samoa, el Senegal, Sri Lanka y Uganda. UN وعرض ممثل بنغلاديش مشروع القرار نيابة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة فضلا عن اسبانيا واندونيسيا وأوغندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وساموا وسري لانكا والسنغال وشيلي وكندا ولبنان ومالي وماليزيا ومنغوليا وموزامبيق وناميبيا والولايات المتحدة واليابان.
    El representante de los Estados Unidos, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, así como de Andorra, Chile, Eslovenia, España, los Estados Federados de Micronesia, Filipinas, Grecia, las Islas Salomón, Liberia, Liechtenstein, Lituania, Mongolia, Panamá, San Marino y Uzbekistán, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل الولايات المتحدة مشروع القرار نيابة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة فضلا عن اسبانيا واندورا وأوزبكستان وبنما وجزر سليمان وسان مارينو وسلوفينيا وشيلي والفلبين وليبريا وليتوانيا وليختنشتاين ومنغوليا وميكرونيزيا )ولايات - الموحدة( واليونان.
    El representante de Eslovenia, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento y de Bélgica, Croacia, El Salvador, Portugal y Turkmenistán, presenta el proyecto de resolución. UN عرض مشروع القرار ممثل سلوفينيا، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن البرتغال وبلجيكا وتركمانستان والسلفادور وكرواتيا.
    Aplicación de los cambios propuestos que se indican en el documento A/69/190/Add.2 UN تنفيذ التغييرات المقترحة المبينة في الوثيقة A/69/190/Add.2
    El representante de Luxemburgo, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, así como de Costa Rica, las Islas Marshall y Lituania, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل لكسمبرغ مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة وكذلك عن جزر مارشال وكوستاريكا وليتوانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more