"que se ocupan del cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية بتغير المناخ
        
    • الناشطة في مجال بحوث تغير المناخ
        
    • التي تعالج تغير المناخ
        
    • العاملة في مجال تغير المناخ
        
    i) La posible colaboración entre las entidades que se ocupan del cambio climático, los programas estatales y el sector privado de los seguros; UN `1 ' إمكان التعاون بين الأوساط المعنية بتغير المناخ والبرامج الحكومية وقطاع التأمين الخاص؛
    Otro señaló que suelen alentarse las sinergias entre los convenios relativos al medio ambiente, mientras que algunos consideraron que el Protocolo de Montreal tenía que colaborar más estrechamente con las instituciones que se ocupan del cambio climático. UN وأشار ممثل آخر إلى أن أوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقيات البيئية أمرٌ يلقى التشجيع في كثير من الأحيان، ويرى بعض الممثلين أن بروتوكول مونتريال يجب أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات المعنية بتغير المناخ.
    Solo entonces las entidades que se ocupan del cambio climático podrán demostrar la utilidad de adoptar un enfoque basado en los derechos humanos para hacer frente a este fenómeno y tender los puentes que faltan entre las dos comunidades. UN وعندها فقط يمكن للأوساط المعنية بتغير المناخ أن تثبت القيمة التي سيضيفها نهج قائم على حقوق الإنسان إلى القضية وسد الفجوات القائمة بين الوسطين.
    3. Insta a las Partes, en particular las Partes que son países en desarrollo, e invita a los programas y organizaciones de investigación regionales e internacionales que se ocupan del cambio climático a utilizar el diálogo sobre las investigaciones como un foro para: UN 3- يحث الأطراف، ولا سيما الأطراف من البلدان النامية، ويدعو برامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية الناشطة في مجال بحوث تغير المناخ إلى اغتنام الحوار المتعلق بالبحوث باعتباره محفلاً لما يلي:
    El Irán y Mauritania subrayaron la importancia de la creación y/o fortalecimiento de las instituciones de investigación que se ocupan del cambio climático. UN وأبرزت إيران وموريتانيا أهمية إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات البحث التي تعالج تغير المناخ.
    Para integrar mejor las comunicaciones sobre las cuestiones relativas al cambio climático en todo el sistema de las Naciones Unidas y lograr una mayor repercusión, el Departamento de Información Pública ha organizado un grupo de tareas sobre comunicaciones formado por 15 entidades de las Naciones Unidas que se ocupan del cambio climático a fin de establecer y aplicar una estrategia común a todo el sistema. UN 6 - شكَّلت إدارة شؤون الإعلام فرقة عمل معنية بالاتصالات تتألف من 15 هيئة من هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال تغير المناخ من أجل وضع استراتيجية على نطاق المنظومة وتنفيذها بغية تحقيق تكامل أفضل بين الاتصالات بشأن قضايا تغير المناخ عبر منظومة الأمم المتحدة، وزيادة أثر تلك الاتصالات.
    42. La labor de fomento de la capacidad requerirá una institucionalización de la cooperación entre las entidades que trabajan en el ámbito de los derechos humanos y las que se ocupan del cambio climático. UN 42- وسيتطلب بناء القدرات مأْسسة التعاون بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ.
    Asimismo, las evaluaciones del impacto en los derechos humanos permiten la integración efectiva de un enfoque basado en los derechos humanos en la labor realizada por las entidades que se ocupan del cambio climático para luchar contra este fenómeno y sus consecuencias. UN وعلاوة على ذلك، يتيح تقييم الأثر على حقوق الإنسان دمج النهج القائم على حقوق الإنسان دمجاً سلساً في الجهود التي تبذلها الأوساط المعنية بتغير المناخ في مكافحة تغير المناخ وآثاره.
    56. La Sra. Robinson concluyó que es necesario establecer un vínculo mucho más sólido entre las entidades que se dedican a los derechos humanos y las que se ocupan del cambio climático. UN 56- واختتمت السيدة روبنسون بأن ثمة حاجة إلى رابط أقوى كثيراً بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ.
    62. Por último, las entidades que se ocupan del cambio climático y los derechos humanos en el ámbito internacional deben sacar provecho de las sugerencias formuladas durante este seminario. UN 62- وأخيراً، يجب على الأوساط الدولية المعنية بتغير المناخ والأوساط الدولية المعنية بحقوق الإنسان أن تستفيد من الاقتراحات المقدمة خلال هذه الحلقة الدراسية.
    Algunos países (Argentina, Brasil, China, India, Sudáfrica, Trinidad y Tabago) señalaron la participación activa de las universidades en la investigación y la creación de grupos especiales que se ocupan del cambio climático. UN وأبلغ بعض البلدان (الأرجنتين والبرازيل وترينيداد وتوباغو وجنوب أفريقيا والصين والهند) عن المشاركة النشطة للجامعات في مجال البحوث وإنشاء الأفرقة الخاصة المعنية بتغير المناخ.
    41. Se propusieron varias formas de facilitar aún más la cooperación futura entre las entidades dedicadas a los derechos humanos y las que se ocupan del cambio climático, mencionándose, por ejemplo, una mayor concentración en el fomento de la capacidad, el recurso a las organizaciones y los mecanismos jurídicos ya existentes y la realización de estudios de impacto que integren ambas perspectivas. UN 41- وأُشير إلى عدد من النهج لزيادة تيسير التعاون بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ في المستقبل، ومنها التركيز على بناء القدرات، والإفادة من الآليات والمؤسسات القانونية القائمة، والتكامل عن طريق تقييمات الأثر.
    Expresó su agradecimiento a los representantes de los programas y organizaciones de investigación regionales e internacionales que se ocupan del cambio climático, y al IPCC, por sus contribuciones al diálogo. UN وأعربت عن تقديرها لممثلي البرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية الناشطة في مجال بحوث تغير المناخ، وللهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لإسهاماتها في الحوار().
    84. En 2012, Bangladesh, junto con Filipinas, ostentó la presidencia en las negociaciones y la aprobación de una resolución sobre cambio climático y derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos, con el fin de poner de relieve la dimensión de derechos humanos de la justicia climática y promover una mejor articulación entre las entidades que se ocupan del cambio climático y las que se encargan de los derechos humanos [Recomendación 41]. UN 83- وفي عام 2012، قادت بنغلاديش مع الفلبين، في مجلس حقوق الإنسان، مفاوضات بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان تمخضت عن اتخاذ قرار بهذا الشأن، وذلك بهدف إبراز البعد المتعلق بحقوق الإنسان في العدالة المناخية والتشجيع على تحسين التفاعل بين الأوساط المعنية بتغير المناخ وتلك المعنية بحقوق الإنسان [التوصية 41].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more