"que se pedía al secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تطلب إلى الأمين
        
    • التي طلب فيها إلى اﻷمين
        
    • الذي يطلب إلى اﻷمين
        
    • الذي طلبت فيه إلى الأمين
        
    • الذي طلب من الأمين
        
    • الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين
        
    • التي طُلب فيها إلى الأمين
        
    • الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين
        
    • الذي طُلب فيه إلى الأمين
        
    • الذي يدعو الأمين
        
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en el párrafo 20 de la decisión 16/CP.9, en el que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que supusieran gastos que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية.
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en la decisión 16/CP.9, párrafo 20, en la que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que supusieran gastos que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en la decisión 16/CP.9, párrafo 20, en la que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones adoptadas que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    La División de Asistencia Electoral se ha encargado de las actividades en esta esfera, en cumplimiento de la resolución 46/137 de la Asamblea General y de resoluciones sucesivas, a saber, las resoluciones 47/130, 47/138, 48/131, 49/190, 50/185 y 52/129, en las que se pedía al Secretario General que proporcionara a la División los recursos suficientes para llevar a cabo su mandato. UN ويضطلع باﻷنشطة في ميدان المساعدة الانتخابية من خلال شعبة المساعدة الانتخابية استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٣٧ والقرارات التي أعقبته، وهي القرارات ٤٧/١٣٠ و٤٧/١٣٨ و٤٨/١٣١ و٤٩/١٩٠ و٥٠/١٨٥ و٥٢/١٢٩ التي طلب فيها إلى اﻷمين العام أن يزود الشعبة بالموارد الكافية للنهوض بولايتها.
    23. Apoya la decisión del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo en 1994, en la que se pedía al Secretario General que preparara y pusiera en marcha, con carácter prioritario, un programa coordinado de información pública, en cooperación con los órganos y los organismos especializados competentes de las Naciones Unidas; UN ٢٣ - تؤيد قرار اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المقرر عقده في القاهرة في عام ١٩٩٤، الذي يطلب إلى اﻷمين العام أن يضع ويبدأ، على أساس من اﻷولوية، برنامجا إعلاميا منسقا، بالتعاون مع الهيئات المختصة باﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة؛
    3. En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 60/200 en que se pedía al Secretario General que la informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre la celebración del AIDD. UN 3- واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في دورتها الستين، القرار 60/200 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن الاحتفال بالسنة الدولية إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    67. La más reciente iniciativa encaminada a resolver el problema de Chipre se emprendió a raíz de la aprobación de la resolución 1250 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que se pedía al Secretario General de las Naciones Unidas que organizara negociaciones de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN 67- كانت آخر الجهود لحل المشكلة القبرصية مبادرة أعقبت قرار مجلس الأمن 1250(1999) الذي طلب من الأمين العام للأمم المتحدة عقد مفاوضات بموجب قرارات الأمم المتحدة.
    El presente informe ha sido preparado en atención a la resolución 53/221 de la Asamblea General, de 7 de abril de 1999, en la que se pedía al Secretario General que presentara un informe sobre los consultores contratados por las Naciones Unidas durante el año precedente, con indicación de sus funciones. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 53/221، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الاستشاريين الذين تكون الأمم المتحدة قد تعاقدت معهم خلال السنة المنصرمة، مع بيان مهامهم.
    a) Resolución 48/216 B, en particular su párrafo 8, en que se pedía al Secretario General que se pusieran de relieve en sus informes las recomendaciones cuya aplicación requiriera la adopción de medidas por la Asamblea General; UN (أ) القرار 48/216 باء، ولا سيما الفقرة 8 منه، التي طُلب فيها إلى الأمين العام توجيه الانتباه في تقاريره إلى التوصيات التي قد تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة؛
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en el párrafo 20 de la decisión 16/CP.9, en el que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que supusieran gastos que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en el párrafo 20 de la decisión 16/CP.9, en el que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que supusieran gastos que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار في الإدارة والميزانية المترتبة على المقررات() في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية.
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en el párrafo 20 de la decisión 16/CP.9,en el que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que supusieran gastos que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en la decisión 16/CP.9, párrafo 20, en la que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en el párrafo 20 de la decisión 16/CP.9, en el que se pedía al Secretario Ejecutivo que comunicara a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que supusieran gastos que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية() إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    De esa manera se atendía a lo dispuesto en el párrafo 20 de la decisión 16/CP.9, en el que se pedía al Secretario Ejecutivo que diera una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las decisiones que supusieran gastos que quizás no pudieran sufragarse con los recursos disponibles en el presupuesto básico. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار في الإدارة والميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    Sin embargo, el Gobierno del Iraq mantuvo su objeción a que se hiciera referencia por separado al sector de la electricidad y se negó a poner en práctica el párrafo 11 de la resolución 1153 (1998), en el que se pedía al Secretario General que presentara al Consejo de Seguridad una evaluación concreta de ese sector. UN ومع ذلك، تمسكت حكومة العراق باعتراضها على معاملة قطاع الكهرباء على أساس مستقل ورفضت تنفيذ الفقرة ١١ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، التي طلب فيها إلى اﻷمين العام أن يزود مجلس اﻷمن بتقييم محدد لذلك القطاع.
    Tomando nota del programa de trabajo para 1997 de la Comisión, revisado de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 809 (XXXI) de la Conferencia de Ministros de la Comisión Económica para África, por el que se pedía al Secretario Ejecutivo que, en estrecha colaboración con la Mesa de la Comisión, revisara el programa de trabajo para 1996-1997, UN وإذ يحيط علما ببرنامج عمل اللجنة لعام ٧٩٩١ بصيغته المنقحة امتثالا ﻷحكام الفقرة ٥ من منطوق قرار مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ٥٩٠٨ )د - ١٣( التي طلب فيها إلى اﻷمين التنفيذي أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة بتنقيح برنامج العمل للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١،
    23. Apoya la decisión del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo en 1994, en la que se pedía al Secretario General que preparara y pusiera en marcha, con carácter prioritario, un programa coordinado de información pública en cooperación con los órganos y los organismos especializados competentes de las Naciones Unidas; UN ٢٣ - تؤيد قرار اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المقرر عقده في القاهرة في عام ١٩٩٤، الذي يطلب إلى اﻷمين العام أن يضع ويبدأ، على أساس من اﻷولوية، برنامجا إعلاميا منسقا، بالتعاون مع الهيئات المختصة باﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة؛
    Este informe obedece a la resolución 57/307 de la Asamblea General, en que se pedía al Secretario General que, en consulta con la Ombudsman y los representantes del personal, presentase propuestas detalladas sobre el papel y la labor de los Grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones para que las examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 57/307، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع أمين المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصّلة بشأن دور وعمل الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى، لتنظر فيها الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    103. La iniciativa más reciente para la solución del problema de Chipre se tomó a raíz de la aprobación de la resolución 1250 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que se pedía al Secretario General de las Naciones Unidas que, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas, invitara a ambas partes a negociar. UN 103- كانـت آخـر الجهـود لحـل المشكلـة القبرصيـة المبـادرة التي أُطلقـت بعد صدور قرار مجلس الأمن 1250(1999) الذي طلب من الأمين العام للأمم المتحدة عقد مفاوضات بموجب قرارات الأمم المتحدة.
    El presente informe responde a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 60/35, de 30 de noviembre de 2005, en la que se pedía al Secretario General que informara a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre el progreso alcanzado en la aplicación de la resolución relativa al fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 60/35 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة.
    El informe se presenta de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 48/216 B de la Asamblea General, en que se pedía al Secretario General que, al tiempo que se presentaran las recomendaciones de la Junta de Auditores, indicara las medidas que se hubieran tomado o que fueran a tomarse para aplicar las recomendaciones. UN ويقدم التقرير وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 48/216 باء، التي طُلب فيها إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية عن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ تلك التوصيات، في نفس الوقت الذي يقدم فيه مجلس المراجعين توصياته إليها.
    En virtud de lo dispuesto en la sección XVIII de la resolución 59/266 de la Asamblea General, en que se pedía al Secretario General que presentara informes consolidados según el caso, se han transmitido a la Asamblea las siguientes adiciones al presente informe: UN 9 - ووفقا للجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 59/266 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقارير موحدة، حسب الاقتضاء، تقدم إلى الجمعية العامة الإضافات التالية إلى هذا التقرير:
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 54/18 de la Asamblea General, de 29 de octubre de 1999, en la que se pedía al Secretario General que presentase un informe detallado sobre la cuestión del pago de las dietas por misión en la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). UN 1 - يُقدّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 54/18، المؤرخ 29 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدّم تقريراً شاملاً عن مسألة دفع بدل الإقامة المخصص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    El Grupo expresó la esperanza de que se llevara a efecto lo antes posible el párrafo 3 de la resolución 56/277 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en el que se pedía al Secretario General que aumentara las actividades operacionales de la UNCTAD. UN وأعرب عن أمل المجموعة الأفريقية في أن يتم في أقرب فرصة ممكنة تطبيق الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/277 الذي يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز أنشطة الأونكتاد التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more