"que se pidiera al secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن يُطلب إلى الأمين العام
        
    • بأن يطلب إلى الأمين العام
        
    • أن يُطلب إلى الأمين العام
        
    • بأن تطلب إلى الأمين العام
        
    • أن يطلب إلى الأمين العام
        
    • الموجه إلى الأمين العام
        
    • الطلب إلى الأمين العام
        
    Además, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que, en el siguiente informe sinóptico, presentara información sobre los avances y las mejoras que se hubieran realizado en ese sentido. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز والتحسينات التي أُدخلت في هذا الصدد في سياق تقريره الاستعراضي المقبل.
    Recomendó que se pidiera al Secretario General que informara al Comité en su 43º período de sesiones de la futura colaboración del sistema de las Naciones Unidas con la Alianza. UN وأوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين عن اشتراك منظومة الأمم المتحدة المقبل في الشراكة.
    Recomendó que se pidiera al Secretario General que informara al Comité en su 43º período de sesiones de la futura colaboración del sistema de las Naciones Unidas con la Alianza. UN وأوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين عن ارتباط منظومة الأمم المتحدة المقبل بالشراكة.
    En el párrafo 81 de este informe, la Comisión Consultiva recomendó que se pidiera al Secretario General que preparase una propuesta aprovechando la experiencia adquirida en los mecanismos de participación en la financiación de los gastos vigentes en la actualidad. UN وفي الفقرة 81 من ذلك التقرير، أوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعد اقتراحاً، مستفيدا في ذلك من الخبرة المكتسبة من آليات تقاسم التكاليف القائمة حالياً.
    De conformidad con lo tratado en el debate celebrado el 28 de septiembre de 2001, el Comité recomendó, entre otras cosas, que se pidiera al Secretario General por conducto de la Asamblea General que realizara un estudio internacional a fondo sobre la cuestión de la violencia contra los niños. UN ووفقا للمناقشة التي أجريت في 28 أيلول/سبتمبر 2001، أوصت اللجنة، في جملة أمور، أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق الجمعية العامة، بإجراء دراسة دولية متعمقة عن العنف ضد الأطفال.
    9. Otro resultado de los días de debate general celebrados por el Comité en 2000 y 2001 fue la recomendación de que se pidiera al Secretario General de las Naciones Unidas, por conducto de la Asamblea General, que realizara un estudio internacional a fondo sobre la violencia contra los niños. UN 9- ومن النتائج الأخرى التي تمخض عنها يوما المناقشة العامة اللذان عقدتهما اللجنة في عامي 2000 و2001، توصية قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة دولية متعمقة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Se propuso que se pidiera al Secretario General que preparara un informe sobre el papel de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    Una de esas recomendaciones fue que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de planes de pago plurianuales a la Asamblea, por conducto de la Comisión, y presentara un informe anual a la Asamblea, por conducto de la Comisión, sobre el estado de los planes de pago de los Estados Miembros al 31 de diciembre de cada año (resolución 57/4 B). UN ومن تلك التوصيات الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يوفر معلومات عن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، وبأن يقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط الدول الأعضاء للتسديد، كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام (القرار 57/4 باء).
    Una de esas recomendaciones fue que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de planes de pago plurianuales a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas, y presentara un informe anual a la Asamblea, por conducto de la Comisión de Cuotas, sobre el estado de los planes de pago de los Estados Miembros al 31 de diciembre de cada año (resolución 57/4 B). UN ومن تلك التوصيات الطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات وأن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط الدول الأعضاء للتسديد، كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام (القرار 57/4 باء).
    Asimismo, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Al respecto, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    Al respecto, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    Al respecto, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    Al respecto, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    Al respecto, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    Al respecto, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que, por conducto de ella, proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    En el párrafo 81 de ese informe, la Comisión Consultiva recomendó que se pidiera al Secretario General que preparase una propuesta sobre unos arreglos de financiación revisados para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), aprovechando la experiencia adquirida en los mecanismos de participación en la financiación de los gastos vigentes en la actualidad. UN وفي الفقرة 81 من ذلك التقرير، أوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعد اقتراحاً بشأن ترتيبات التمويل المنقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ويستفيد في ذلك من الخبرة المكتسبة من آليات تقاسم التكاليف القائمة حالياً.
    También recomendó que se pidiera al Secretario General que presentara un informe anual a la Asamblea, por conducto de la Comisión de Cuotas, sobre el estado de los planes de pago de los Estados Miembros al 31 de diciembre de cada año. UN وأوصت أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام.
    13. El Presidente designado tomó nota del deseo de los Estados Partes de que se pidiera al Secretario General de las Naciones Unidas que nombrase un secretario ejecutivo para la Primera Conferencia de Examen. UN 13- وأحاط الرئيس المعيَّن علماً برغبة الدول الأطراف في أن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعين أميناً تنفيذياً للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    9. Otro resultado de los días de debate general celebrados por el Comité en 2000 y 2001 fue la recomendación de que se pidiera al Secretario General de las Naciones Unidas, por conducto de la Asamblea General, que realizara un estudio internacional a fondo sobre la violencia contra los niños. UN 9- ومن النتائج الأخرى التي تمخض عنها يوما المناقشة العامة اللذان عقدتهما اللجنة في عامي 2000 و2001، توصية قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة دولية متعمقة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Se señalaron los esfuerzos realizados por llenar todas las vacantes, pero se consideraba que se avanzaba con más lentitud de lo esperado, y se propuso que se pidiera al Secretario General que agilizara el proceso y que informara al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias. UN ولوحظت الجهود الرامية إلى ملء جميع الشواغر، إلا أن التقدم بدا أبطأ مما هو متوقع، واقترح أن يطلب إلى الأمين العام الإسراع في العملية وتقديم تقارير بشأنها من خلال لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more