Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. | UN | ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة. |
Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. | UN | ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة. |
El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. | UN | ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين. |
Es preciso seguir mejorando la calidad de información que se presenta a la Comisión. | UN | ومن الضروري زيادة تحسين نوعية المعلومات التي تقدم إلى لجنة التنمية المستدامة. |
El presente es el cuarto informe que se presenta a la Asamblea General sobre este tema. | UN | ٥١ - إن التقرير الحالي هو التقرير الرابع الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. |
Proyecto de decisión que se presenta a la consideración de la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | مشروع المقرر المقدَّم إلى مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه |
En la esfera de los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo, tomamos nota con satisfacción de las medidas que se han tomado para mejorar el formato del informe que se presenta a la Asamblea General. | UN | وفي مجال أساليب وإجراءات عمل المجلس، نلاحظ بارتياح الخطوات التي اتخذت لتحسين شكل التقرير المقدم إلى الجمعية العامة. |
La propuesta que se presenta a la Asamblea General, con el acuerdo de la Comisión Consultiva, es que se adopte una decisión sobre el destino del saldo no comprometido. | UN | وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به. |
Estos profesionales han colaborado en la elaboración de la declaración anual que se presenta a la Organización para la prohibición de las armas químicas y en la actualización periódica de estas declaraciones. | UN | ويستعان بهؤلاء في إعداد الإعلان السنوي المقدم إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتحيين هذه الإعلانات بصورة منتظمة. |
Después de las siete reuniones asignadas al Grupo, finalmente aprobamos por consenso el informe que se presenta a consideración de los miembros. | UN | وبعد سبع جلسات خصصت للفريق، اعتمدنا أخيرا، بتوافق الآراء، التقرير المقدم إلى الأعضاء للنظر فيه. |
El presente es el 12º informe que se presenta a la Asamblea. | UN | وهذا هو التقرير الثاني عشر المقدم إلى الجمعية العامة بهذا الصدد. |
41. El presente es el informe tercero que se presenta a la Asamblea General sobre este tema. | UN | ٤١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع. |
Se trata del primer informe que se presenta a la Asamblea General en virtud de este mandato y son tres sus objetivos principales: | UN | وهو أول التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذه الولاية، ويبتغي ثلاثة أهداف رئيسية: |
En general, la cuantía de la liquidez del UNICEF se establece cada año dentro del marco del plan de mediano plazo, que se presenta a consideración de la Junta Ejecutiva, para su aprobación. | UN | وتحدد مستويات قدرة اليونيسيف سنويا عموما ضمن إطار الخطة المتوسطة اﻷجل التي تقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
En primer lugar, como ya lo señalaron otros oradores que hablaron con anterioridad, es preciso examinar el formato y el contenido del informe que se presenta a la Asamblea General. | UN | فأولا وقبل كل شيء - كما قال بالفعل زملاء آخرون تكلموا قبلي - نحن بحاجة إلى استعراض شكل ومضمون التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |
La evolución política de Myanmar entra completamente en la jurisdicción interna de mi país y el informe que se presenta a la Asamblea General debe mantenerse dentro de los límites de lo que la Asamblea había pedido en la resolución. | UN | فالتطورات السياسية في ميانمار تقع بالكامل ضمن الاختصاصات المحلية لبلدي ويجب ألا يتجاوز التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة نطاق المساحة التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها. |
De conformidad con la decisión 2013/235 del Consejo Económico y Social, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe final de los Amigos de la Presidencia sobre la coordinación de las actividades estadísticas del sistema de las Naciones Unidas, que se presenta a la Comisión de Estadística para debate y adopción de decisiones. | UN | وفقا للفقرة 4 من الفصل الخامس من تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الرابعة والأربعين، يتشرف الأمين العام بأن يحيل التقرير النهائي لأصدقاء الرئيس المعنيين بتنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة، المقدَّم إلى اللجنة بغرض مناقشته واتخاذ قرارات بشأنه. |
Por último, todas las observaciones se recogen debidamente en el informe final que se presenta a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأخيراً، تنعكس جميع هذه التعليقات حسب الأصول في التقرير النهائي المقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان. |
7. El enorme volumen de documentación que se presenta a la Asamblea General para su examen deberá reducirse. | UN | 7 - ينبغي الحد من ضخامة كم الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
f) La previsión provisional del programa de trabajo mensual del Consejo que se presenta a los Estados Miembros incluirá una indicación de las fechas previstas para esas reuniones en el mes; | UN | )و( يدرج في البيان الشهري اﻷولي ﻷعمال المجلس المتوقعة الذي يتاح للدول اﻷعضاء، بيان بالجدول الزمني المتوقع لهذه الاجتماعات في الشهر المعني؛ |
* Ésta es una edición limitada de un proyecto destinado a una publicación futura, que se presenta a la Comisión de Estadística a los efectos de sus observaciones. | UN | * هذه طبعة محدودة من مشروع لمنشور قادم، مقدم إلى اللجنة الإحصائية لإبداء تعليقاتها. دليل |
Atendiendo a la petición formulada por la Comisión de Estadística en su 36º período de sesiones**, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del Grupo de París sobre el trabajo y la remuneración, que se presenta a la Comisión para su información. | UN | استجابة لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة تقرير فريق باريس المعني بالعمل والأجور، والذي يُقدم إلى اللجنة للعلم. |
Las funciones principales del Comité Ejecutivo son las siguientes: preparar un programa bienal de cooperación regional e internacional en materia estadística que se presenta a la Conferencia periódica; supervisar la ejecución de los acuerdos y las tareas que asigne la Conferencia y tomar una decisión sobre la documentación sustantiva que ha de presentarse a la Conferencia. | UN | والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية المقرر عرضها على المؤتمر العادي، والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات والمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر. |
En consecuencia, la versión enmendada del artículo 19, que se presenta a la Asamblea General para su aprobación, tiene el siguiente tenor: | UN | 3 - وبناء على ذلك، تصبح الصيغة المعدلة للمادة 19 التي تُلتمس موافقة الجمعية العامة عليها كما يلي: |
Este será el último informe periódico que se presenta a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la INTERFET. | UN | وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية. |
De conformidad con una petición formulada por la Comisión de Estadística en su 41º período de sesiones (véase documento E/2010/24, cap. I.A), el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe de la Organización Mundial del Turismo (OMT) sobre estadísticas de turismo, que se presenta a la Comisión con fines de información. | UN | بناءً على طلب اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والأربعين (انظر E/2010/24، الفصل الأول، ألف)، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إليها تقرير منظمة السياحة العالمية عن إحصاءات السياحة، المقدم إلى اللجنة للعلم. |
2. Anualmente se prepara un informe sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África que se presenta a la Junta de Comercio y Desarrollo en una reunión ejecutiva. | UN | 2- يجري سنويا إعداد تقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ويقدم هذا التقرير إلى دورة تنفيذية لمجلس التجارة والتنمية. |