"que se prestan servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتلقية للخدمات
        
    • المزودة بخدمات
        
    • التي تقدم لها خدمات
        
    • يقدم خدمات
        
    • التي توفر لها خدمات
        
    • التي تتوافر لديها خدمات
        
    • التي تقدم خدمات
        
    • المختصة بالعملاء
        
    • للعملاء
        
    • المزودة بالخدمات
        
    • التي تتلقى الوثائق
        
    • التي تقدَّم لها خدمات
        
    • القائمة لخدمة
        
    • أن تقدم فيها خدمات
        
    • الذين تقدم لهم خدمات
        
    Objetivo de la Organización: Facilitar las comunicaciones multilingües entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas y las organizaciones a las que se prestan servicios. UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المتلقية للخدمات.
    Número de reuniones a las que se prestan servicios sin interpretación UN عدد الاجتماعات المزودة بخدمات دون الترجمة الشفوية
    a) Número de organizaciones a las que se prestan servicios en forma directa (conectadas a la centralita privada o en los edificios del Petit Saconnex) UN (أ) عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (متصلة بالشبكة الموجودة في مركز تحويل فرعي خاص، أو في مباني بوتي ساكونيكس)
    Estos indicadores son globales; se presenta la misma información para cada uno de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. UN وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات.
    ii) Aumento del porcentaje de reuniones de órganos con derecho a reunirse " en caso necesario " a las que se prestan servicios de interpretación UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لاجتماعات الكيانات التي توفر لها خدمات الترجمة الشفوية " حسب الاقتضاء "
    El concepto de gestión global continúa evolucionando, y cada vez es más evidente en la normalización de políticas, prácticas y procedimientos administrativos en todos los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. UN وإن مفهوم الإدارة الكلية لا يفتأ يتطور وهو يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات.
    ii) Mayor porcentaje del volumen de trabajo compartido entre los lugares de destino en que se prestan servicios de conferenciasa UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لتقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل القائمة التي تقدم خدمات المؤتمرات(أ)
    f) Mejorar los procedimientos seguidos actualmente para la administración de los recursos extrapresupuestarios, incluso mejorando aún más la rapidez de la respuesta a los departamentos y oficinas a los que se prestan servicios. UN (و) تحسين الإجراءات المتبعة في الوقت الحالي لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك زيادة تحسين الاستجابات في حينه للإدارات والمكاتب المختصة بالعملاء.
    Actividades de capacitación y programación; elaboración de 12 CD-ROM en 2001-2004 para organismos a los que se prestan servicios. UN والأنشطة المتعلقة بالتدريب والبرمجة؛ وإعداد 12 قرصا مدمجا - ذاكرة للقراءة فقط للعملاء في الفترة 2001-2004.
    La coordinación interna exige que se aumenten las sinergias en el seno del Departamento, con los departamentos a los que se prestan servicios y los asociados al sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب التنسيق الداخلي تعزيز أوجه التآزر داخل الإدارة وكذلك مع الإدارات المتلقية للخدمات ومع شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Además, dado el carácter de los órganos a los que se prestan servicios en Ginebra, muchos documentos no estaban previstos o se presentaron con demora, y a menudo hubo que darles prioridad respecto de los documentos que habían sido presentados puntualmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لطبيعة الهيئات المتلقية للخدمات في جنيف، فإن الكثير من الوثائق المقدمة إما كان غير مقرر أو قُدم في وقت متأخر، وغالبا ما تطلب إعطاءه الأولوية على حساب الوثائق المقدمة في مواعيدها.
    a) Un porcentaje elevado de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos expertos, así como los departamentos a los que se prestan servicios, expresan satisfacción con los servicios de interpretación, reuniones y publicaciones UN (أ) إعراب نسبة مئوية عالية من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك من الإدارات المتلقية للخدمات عن الرضا بشأن خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر
    Número de reuniones a las que se prestan servicios sin interpretación UN عدد الاجتماعات المزودة بخدمات دون الترجمة الشفوية
    :: Porcentaje de reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros a que se prestan servicios de interpretación UN :: النسبة المئوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء المزودة بخدمات الترجمة الشفوية
    b) Número de organizaciones a las que se prestan servicios en forma directa (punto de acceso a la red mundial de las Naciones Unidas en la ONUG) UN (ب)عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (نقطة دخول الشبكة العالمية للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف)
    a) Organizaciones a las que se prestan servicios en forma directa (conectadas a la centralita privada o en los edificios del Petit Saconnex) UN (أ) عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (متصلة بالشبكة الموجودة في مركز تحويل فرعي خاص، أو في مباني بوتـي ساكونيكس)
    Estos indicadores son globales; se presenta la misma información para cada uno de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. UN وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات.
    Estos indicadores son globales; se presenta la misma información para cada lugar de destino en que se prestan servicios de conferencias. UN وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات.
    ii) Aumento del porcentaje de reuniones de órganos con derecho a reunirse " en caso necesario " a las que se prestan servicios de interpretación UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لاجتماعات الكيانات التي توفر لها خدمات الترجمة الشفوية " حسب الاقتضاء "
    El concepto de gestión global continúa evolucionando, y cada vez es más evidente en la normalización de políticas, prácticas y procedimientos administrativos en todos los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. UN وإن مفهوم الإدارة الكلية لا يفتأ يتطور وهو يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات.
    Al incorporar más a fondo la gestión global integrada en sus actividades cotidianas de adopción de decisiones, el Departamento aumentará la normalización de sus políticas, prácticas y procedimientos administrativos en todos los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. UN وعن طريق زيادة إدماج النهج الإداري الكلي المتكامل في الأنشطة اليومية لاتخاذ القرارات في الإدارة، فإنها ستزيد توحيد سياساتها وممارساتها وإجراءاتها الإدارية في جميع مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات.
    f) Mejorar los procedimientos seguidos actualmente para la administración de los recursos extrapresupuestarios, incluso mejorando aún más la rapidez de la respuesta a los departamentos y oficinas a los que se prestan servicios. UN (و) تحسين الإجراءات المتبعة في الوقت الحالي لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك زيادة تحسين الاستجابات في حينه للإدارات والمكاتب المختصة بالعملاء.
    Mejor atención a las oficinas a las que se prestan servicios y mejor calidad de los documentos y publicaciones presentados. UN تقديم خدمات أفضل ووثائق ومنشورات أكثر جودة للعملاء.
    a) Un porcentaje elevado de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos expertos, así como los departamentos a los que se prestan servicios expresan satisfacción con la calidad de los servicios de traducción y edición UN (أ) إعراب نسبة مئوية عالية من ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية ومن الأعضاء في هيئات الخبراء وكذلك الإدارات التي تتلقى الوثائق عن الرضا بشأن نوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير
    La característica principal del subprograma es la demanda dinámica de los agentes a los que se prestan servicios en las esferas de los datos, las estadísticas, los indicadores y la labor analítica y normativa mediante documentos de sesión y posición, la elaboración de metodologías para diversos propósitos y el apoyo logístico previa petición. UN 3 - والسمة الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هو الطلب المتزايد للأطراف الفاعلة التي تقدَّم لها خدمات في مجالات البيانات والإحصاءات والمؤشرات والعمل التحليلي والمعياري من خلال أوراق مؤتمرات ومواقف، ووضع منهجيات لمختلف الأغراض وتقديم الدعم اللوجستي عند الطلب.
    ii) Porcentaje de tareas compartidas en las reuniones que se celebren fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias UN ' 2` النسبة المئوية لتقاسم المهام المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات
    Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse un período de sesiones oficioso de los jefes de las delegaciones, al que se prestan servicios de interpretación simultánea. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، يتعين أن تقدم فيها خدمات الترجمة الفورية.
    Servicios por contrata. En las estimaciones de gastos revisadas se tiene en cuenta la disminución del número de funcionarios civiles para los que se prestan servicios de suministro de ropa blanca y de lavandería. UN ١٣- الخدمات التعاقدية - تأخذ التقديرات المنقحة للتكاليف في الاعتبار خفض عدد الموظفين المدنيين الذين تقدم لهم خدمات غسيل البياضات/الملابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more