En el capítulo III, que se publicará en una adición al presente informe, se examinarán las consecuencias de los crímenes internacionales a los que se refiere el párrafo 4 supra. | UN | أما الفصل الثالث الذي سيصدر في اضافة لهذا التقرير، فسيخصص ﻵثار الجرائم الدولية المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه. |
Las cifras definitivas se incluirán en el Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, que se publicará en la segunda mitad del 2001. | UN | وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001. |
La primera edición, que se publicará en 1994, se centrará en las cuestiones básicas de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وستركز الطبعة اﻷولى من هذه الحولية، التي ستصدر في عام ١٩٩٤، على المسائل اﻷساسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
a Cabe señalar que continúa preparándose un informe amplio de los resultados del proceso de examen estratégico, que se publicará en 2008. | UN | () تجدر الإشارة أن العمل جار لإعداد تقرير شامل بشأن استنتاجات عملية الاستعراض الاستراتيجي، وسيصدر في عام 2008. |
Asimismo, la red facilitará expertos que examinarán el Informe mundial sobre la discapacidad que se publicará en 2009. | UN | وستوفر الشبكة أيضا خبراء لاستعراض التقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي سيصدر في عام 2009. |
Las cifras definitivas se incluirán en el Global Population Assistance Report, 1998 que se publicará en la segunda mitad del 2000. | UN | وستدرج الأرقام النهائية في " تقرير المساعدة السكانية العالمية لعام 1998 " ، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2000. |
Por ello, el Comité apoyó la actualización del SCAEI 2003 para posibilitar su publicación como norma internacional para 2010 y destacó la importancia de vincular la publicación del SCAEI con la de otras normas internacionales, como el SCN 1993 actualizado y la versión revisada del Manual de la Balanza de Pagos, que se publicará en 2008. | UN | وشددت على أهمية ربط صدور هذا النظام بصدور معايير دولية أخرى مثل نظام الحسابات القومية لعام 1993 المستكمل ودليل ميزان المدفوعات المنقح، الذي سيصدر في عام 2008. |
Está previsto que las cuestiones que se abordarán en el documento de posición se incluyan en el módulo, que se publicará en mayo de 2009 | UN | وسيجري تناول المسائل المتوخى معالجتها في ورقة الموقف في النموذج الذي سيصدر في أيار/مايو 2009 |
El resultado, conjuntamente con los exámenes de la arquitectura africana de la paz y la seguridad y del programa decenal de fomento de la capacidad, se reflejará en el informe del Secretario General, que se publicará en la primavera de 2011. | UN | وسترد النتائج إلى جانب استعراضي الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والبرنامج العشري لبناء القدرات، في تقرير الأمين العام الذي سيصدر في ربيع عام 2011. |
El esfuerzo interinstitucional se centró en incorporar el conocimiento de los pueblos indígenas sobre el cambio climático al quinto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, que se publicará en 2014. | UN | وركزت الجهود المشتركة بين الوكالات على الإفادة بمعارف الشعوب الأصلية بشأن تغير المناخ في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، الذي سيصدر في عام 2014. |
En la División de Política Social y Desarrollo también se está trabajando en la planificación de la próxima edición del Informe sobre la situación social en el mundo, que se publicará en el año 2000. | UN | كما يجري التخطيط في شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية للطبعة القادمة من تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، التي ستصدر في عام ٢٠٠٠. |
También aguardamos con interés el documento que se publicará en septiembre de 2003, en el que se aclarará cuáles son las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ونتطلع أيضا إلى الوثيقة التي ستصدر في أيلول/سبتمبر 2003 موضحة الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني. |
El Grupo de Trabajo del Acero de la CEPE ha comenzado a actualizar esta publicación que se publicará en octubre de 1995. 2.2.4. | UN | وبدأت الفرقة العاملة المعنية بالفولاذ والتابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا استيفاء هذه النشرة التي ستصدر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Se espera que el informe bienal del Programa, que se publicará en 1998 y estará dedicado a la respuesta mundial frente al VIH/SIDA, cumpla la importante función de permitir el acceso a un conocimiento más generalizado de las cuestiones esenciales desde los puntos de vista técnico, ético y de políticas, que rodean a esta epidemia. | UN | وهناك تقرير عن البرنامج يصدر مرة كل سنتين، وسيصدر في عام ١٩٩٨ عن " حالة التصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز " ، ومن المتوقع أن يؤدي دورا هاما في التوصل إلى فهم أكثر توحدا للمسائل الرئيسية التقنية واﻷخلاقية ومسائل السياسات التي تكتنف هذا الوباء. |
A continuación, el Presidente formuló una declaración en nombre del Consejo (para el texto, véase S/PRST/1999/23; que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo cuarto año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1999). | UN | وأدلى الرئيس بعد ذلك ببيان باسم المجلس )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1999/23، وسيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الرابعة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٩(. |
Se ha preparado un libro ilustrado especial de la Corte (el " Coffee Table Book " ) en francés e inglés, que se publicará en el segundo semestre de 2006, año en que se conmemora el 60° aniversario de la Corte. | UN | 235- وقد تم إعداد كتاب مصور خاص عن المحكمة ( ' ' Coffee Table Book``)، باللغتين الفرنسية والانكليزية وسيصدر في النصف الثاني من عام 2006، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لإنشاء المحكمة. |
El Consejo de Seguridad procedió a votar el proyecto de resolución S/1997/849 y lo aprobó unánimemente como resolución 1136 (1997) (para el texto, véase S/RES/1136 (1997), que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo segundo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1997). | UN | ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/1997/849، واعتمده باﻹجماع بوصفه القرار ١١٣٦ )١٩٩٧( )للاطلاع على النص، انظر S/RES/1136 (1997)؛ وسيصدر القرار في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الثانية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٧(. |
El Presidente declaró que el Consejo, tras celebrar consultas, lo había autorizado para formular una declaración en su nombre, a la que dio lectura (el texto de la declaración figura en el documento S/PRST/1996/44, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo primer año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1996). | UN | وذكر الرئيس أنه، عقب إجراء مشاورات مع المجلس، قد أذن له باﻹدلاء ببيان باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان )وللاطلاع على النص، انظر S/PRST/1996/44؛ وسيصدر البيان في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٦(. |
El Consejo de Seguridad sometió a votación el proyecto de resolución S/1995/646 y lo aprobó por unanimidad como resolución 1008 (1995) (el texto de la resolución figura en el documento S/RES/1008 (1995), que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). | UN | ثم شرع مجلس اﻷمن في التصويت على مشروع القرار S/1995/646 واعتمده بالاجماع بوصفه القرار ١٠٠٨ )١٩٩٥( )للاطلاع على النص، انظر S/RES/1008 (1995)؛ التي ستصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(. |
Resumirá sus planes sobre el particular en el informe que se publicará en julio. | UN | وسوف يجمل خططه في هذا المجال في تقريره المقرر إصداره في تموز/يوليه. |
La recopilación, que se publicará en un futuro próximo, procura dar una perspectiva práctica del derecho internacional, considerando el punto de vista de los que participan en su formación, aplicación y administración. | UN | وتسعى هذه المجموعة، التي ستنشر في المستقبل القريب، إلى تقديم منظور عملي بشأن القانون الدولي، كما يراه المشاركون في تكوينه، وتطبيقه وإدارته. |
El grupo de trabajo del Grupo de coordinación está redactando actualmente un documento de política que se publicará en 2012. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقوم الفريق العامل التابع لفريق التنسيق بصوغ ورقة خاصة بالسياسات ستُنشر في عام 2012. |
A este respecto es digno de mención el estudio mundial sobre desplazados internos emprendido por el Consejo Noruego para los Refugiados, que se publicará en 1998. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١. |
En el anuncio relativo al 69º período de sesiones de la Comisión de Cuotas, que se publicará en el Diario de las Naciones Unidas del 2 de marzo al 15 de mayo de 2009, la Secretaría ha invitado a los Estados Miembros que estuvieran considerando la posibilidad de presentar un plan de pago plurianual a que se pongan en contacto con la Secretaría para obtener mayor información. | UN | 8 - وفي الإعلان المتعلق بالدورة التاسعة والستين للجنة الاشتراكات، الذي سيُدرج في يومية الأمم المتحدة في الفترة من 2 آذار/مارس إلى 15 أيار/مايو 2009، دعت الأمانة العامة الدول الأعضاء، التي تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات، إلى الاتصال بالأمانة العامة للحصول على مزيد من المعلومات. |
El informe de 1997 se centró en la microfinanciación y las carreteras, y el correspondiente a 1998, que se publicará en agosto de 1999, tratará de cuestiones relacionadas con el análisis de instituciones y la ejecución de proyectos. | UN | ويركز تقرير سنة ١٩٩٨، الذي سينشر في آب/أغسطس ١٩٩٩، على مسائل التحليل المؤسسي وتنفيذ المشاريع. |
Además, el Programa de mares regionales y la secretaría de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres han colaborado en la preparación de un trabajo titulado " Review on small cetaceans: distribution, behaviour, migration and threats " , que se publicará en 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، عمل البرنامج المتعلق بالبحار الإقليمية وأمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة معا على إعداد منشور بعنوان " Review of Small Cetaceans, Distribution, Behavior, Migration and threats " وسوف يصدر في عام 2005. |
13. Actividades: La secretaría completó un amplio estudio sobre las actividades comerciales de productos agrícolas biológicos, que se publicará en 2003. | UN | 13- الإجراءات: فرغت الأمانة من دراسة شاملة عن الفرص التجارية للمنتجات الزراعية العضوية، وستُنشر في عام 2003. |
Mi Gobierno aguarda con interés el informe final del grupo de expertos distinguidos que se publicará en forma coincidente con el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلع حكومتي الى التقرير النهائي المقدم من مجموعة الخبراء البارزين، والمقرر أن يصدر في نفس الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة. |