"que se siga desarrollando" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواصلة تطوير
        
    • الاستمرار في تطوير
        
    • استمرار تطوير
        
    En ese contexto, mi delegación espera que se siga desarrollando aún más y utilizando la tecnología para la detección, la remoción y la destrucción de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. UN وفي ذلك السياق، يتطلع وفد بلادي إلى مواصلة تطوير واستخدام التكنولوجيا لاكتشاف الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها.
    Esperamos que un análisis concienzudo de las cuestiones relativas al ámbito de aplicación y las definiciones ayudará a comprender mejor la tarea a la que nos enfrentamos, fomentará que se siga desarrollando esta iniciativa, aumentará el apoyo del que goza y facilitará la elaboración de un tratado. UN ونأمل أن الدراسة المستفيضة لمسألتي النطاق والتعاريف سوف تفضي إلى تفهم أفضل للمهمة التي نواجهها، وستشجع على مواصلة تطوير هذه المبادرة، وستعزز التأييد لها وتيسر صياغة معاهدة.
    La Comisión alienta a que se siga desarrollando y consolidando el enfoque de la presupuestación basada en los resultados para que se pueda cumplir el objetivo original de utilizarlo como instrumento de gestión y espera con interés las mejoras que se introduzcan en futuros presupuestos. UN وتشجع اللجنة على مواصلة تطوير وتعزيز نهج الميزنة القائمة على النتائج حتى يتسنى تحقيق الهدف الأصلي المتمثل في استخدامها كأداة للإدارة، وتتطلع إلى التحسينات التي ستنعكس في عروض الميزانية في المستقبل.
    Los participantes intercambiaron opiniones sobre el papel de la OCI en la prevención y la solución de conflictos y sobre las perspectivas de que se siga desarrollando la cooperación entre las tres organizaciones. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر بصدد الدور الذي تضطلع به منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب النزاعات وتسويتها، وآفاق مواصلة تطوير التعاون بين المنظمات الثلاث.
    7. Considera que es importante que se siga desarrollando y fortaleciendo el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de consolidar la democracia; UN 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será, asimismo, un paso decisivo para evitar que se siga desarrollando la tecnología nuclear para fines bélicos. UN كما أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيُعد خطوة حاسمة لمنع استمرار تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض العسكرية.
    Observando los progresos realizados en el fomento de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en el espacio, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en el espacio, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    Tomando nota del párrafo 38.22 h) del Programa 213, donde se pide que se siga desarrollando el derecho ambiental internacional, UN وإذ يحيط علما بالفقرة ٣٨-٢٢ )ح( من جدول أعمال القرن ٢١)٣(، التي تدعو الى مواصلة تطوير القانون البيئي الدولي،
    b) Contribuir a que se siga desarrollando la policía nacional; UN (ب) المساهمة في مواصلة تطوير قدرات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي؛
    La Conferencia reafirma la importancia de que se siga desarrollando el régimen de verificación del Tratado, incluido el Sistema Internacional de Vigilancia, que será necesario para ofrecer garantías de cumplimiento del Tratado. UN 13 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية مواصلة تطوير نظام التحقق من المعاهدة، الذي يشمل نظام الرصد الدولي والذي سيكون ضروريا لضمان الامتثال للمعاهدة.
    La Conferencia reafirma la importancia de que se siga desarrollando el régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluido el Sistema Internacional de Vigilancia, que será necesario para ofrecer garantías de cumplimiento del Tratado. UN 15 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية مواصلة تطوير نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك نظام الرصد الدولي الذي سيكون ضروريا لضمان امتثال المعاهدة.
    La Conferencia reafirma la importancia de que se siga desarrollando el régimen de verificación del Tratado, incluido el Sistema Internacional de Vigilancia, que será necesario para ofrecer garantías de cumplimiento del Tratado. UN 13 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية مواصلة تطوير نظام التحقق من المعاهدة، الذي يشمل نظام الرصد الدولي والذي سيكون ضروريا لضمان الامتثال للمعاهدة.
    La Conferencia reafirma la importancia de que se siga desarrollando el régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluido el Sistema Internacional de Vigilancia, que será necesario para ofrecer garantías de cumplimiento del Tratado. UN 15 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية مواصلة تطوير نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك نظام الرصد الدولي الذي سيكون ضروريا لضمان امتثال المعاهدة.
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Además, insto a que se siga desarrollando esa colaboración a fin de que los asociados de las Naciones Unidas puedan beneficiarse plenamente de las mejoras en los procedimientos, programas y actividades de análisis de riesgos de las Naciones Unidas relacionados con la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، فأنا أشجع على مواصلة تطوير هذا التعاون لكفالة حصول شركاء الأمم المتحدة على الاستفادة الكاملة من التقدم المحرز في الإجراءات والبرامج الأمنية للأمم المتحدة، والجهود المبذولة لتحليل المخاطر.
    7. Considera que es importante que se siga desarrollando y fortaleciendo el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de consolidar la democracia; UN 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    En esas recomendaciones se destacaron esferas en que era preciso contar con más investigación, apoyo y recursos para posibilitar que se siga desarrollando la comprensión de la recuperación del ozono prevista, la interrelación que existe entre el ozono y la variabilidad y el cambio climáticos y la vulnerabilidad humana y biológica frente al aumento de los niveles de radiación ultravioleta y otros factores de estrés. UN وأبرزت هذه التوصيات مجالات تقوم فيها الحاجة إلى المزيد من البحوث والدعم والموارد لإتاحة استمرار تطوير فهم الاسترداد المتوقع لطبقة الأوزون، والعلاقة المتبادلة بين الأوزون وتنوع وتغير المناخ وتعرض البشرية والأحياء الأخرى إلى مستويات متزايدة من الأشعة فوق البنفسجية وعوامل الإجهاد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more