c) De conformidad con la estrategia mencionada en el apartado b) supra, la Parte ha adoptado todas las medidas viables para reducir al mínimo la producción del producto químico para el que se solicita la prórroga, incluso las medidas jurídicas o administrativas, y para evitar su producción ilícita; | UN | (ج) قيام الطرف بموجب الاستراتيجية الوارد ذكرها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، باتخاذ جميع التدابير الممكنة عملياً للتقليل إلى الحد الأدنى من إنتاج المادة الكيميائية الذي يطلب التمديد بشأنه بما في ذلك التدابير القانونية أو الإدارية ولمنع الإنتاج غير المشروع؛ |
b) En el plan nacional de aplicación estipulado en el artículo 7 del Convenio (en la forma en la que se presentó inicialmente o en su forma actualizada de conformidad con el artículo 7) figura una estrategia destinada a eliminar la producción del producto para la que se solicita la prórroga, tan pronto como sea viable; | UN | (ب) احتواء خطة التنفيذ الوطنية المطلوبة بموجب المادة 7 من الاتفاقية (كما قدمت أصلاً أو بصيغتها المستكملة وفقاً للمادة 7) على استراتيجية ترمي إلى التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
c) De conformidad con la estrategia mencionada en el apartado b) supra, la Parte ha adoptado todas las medidas viables para reducir al mínimo la producción del producto químico para el que se solicita la prórroga, incluso las medidas jurídicas o administrativas, así como para evitar su producción ilícita y la exposición humana y la liberación en el medio ambiente; | UN | (ج) قيام الطرف بموجب الاستراتيجية الوارد ذكرها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، باتخاذ جميع التدابير المجدية عملياً للتقليل إلى الحد الأدنى من إنتاج المادة الكيميائية الذي يطلب التمديد بشأنه بما في ذلك التدابير القانونية أو الإدارية علاوة على منع الإنتاج غير المشروع والتعرض البشري والإطلاق في البيئة؛ |
d) El producto químico para el que se solicita la prórroga no existe en cantidades suficientes y ni de calidad adecuada en las existencias disponibles, teniendo presente la necesidad del producto químico para los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | (د) عدم توافر المادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها بشكل كافٍ من حيث الكم والنوع من المخزونات الموجودة، مع الأخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى هذه المادة الكيميائية؛ |
Tomando conocimiento de la carta de fecha 22 de octubre de 2007 dirigida al Secretario General por el Presidente de Sierra Leona, en la que se solicita la prórroga del mandato de la UNIOSIL, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة من رئيس سيراليون إلى الأمين العام والتي يطلب فيها تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، |
e) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12, o asistencia financiera con arreglo al artículo 13 del Convenio, con el fin de eliminar tan pronto como sea viable la producción para la que se solicita la prórroga. | UN | (ﻫ) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، يطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية أو مساعدة مالية عملاً بالمادة 13 منها من أجل التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً. |
b) En el plan nacional de aplicación estipulado en el artículo 7 del Convenio (en la forma en que se presentó inicialmente o en su forma actualizada de conformidad con el artículo 7), figura una estrategia destinada a eliminar el uso para el que se solicita la prórroga, tan pronto como sea viable; | UN | (ب) احتواء خطة التنفيذ الوطنية المطلوبة بمقتضى المادة 7 من الاتفاقية (كما قدمت أصلاً أو بصيغتها المستكملة وفقاً للمادة 7) على استراتيجية ترمي إلى التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
f) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12 del Convenio con el fin de eliminar, tan pronto como sea viable, el uso para el que se solicita la prórroga. | UN | (و) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال بطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية وذلك من أجل التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً. |
b) En el plan nacional de aplicación estipulado en el artículo 7 del Convenio (en la forma en la que se presentó inicialmente o en su forma actualizada de conformidad con el artículo 7) figura una estrategia destinada a eliminar la producción del producto para la que se solicita la prórroga, tan pronto como sea viable; | UN | (ب) احتواء خطة التنفيذ الوطنية المطلوبة بموجب المادة 7 من الاتفاقية (كما قدمت أصلاً أو بصيغتها المستكملة وفقاً للمادة 7) على استراتيجية ترمي إلى التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
f) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha pedido asistencia técnica con arreglo al artículo 12 del Convenio con el fin de eliminar tan pronto como sea viable la producción para la que se solicita la prórroga. | UN | (و) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو طرفاً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، يطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية من أجل التخلص التدريجي في أقرب وقت ممكن عملياً من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه. |
b) En el plan nacional de aplicación estipulado en el artículo 7 del Convenio (en la forma en que se presentó inicialmente o en su forma actualizada de conformidad con el artículo 7), figura una estrategia destinada a eliminar el uso para el que se solicita la prórroga, tan pronto como sea viable; | UN | (ب) احتواء لجنة التنفيذ الوطنية المطلوبة بمقتضى المادة 7 من الاتفاقية (كما قدمت أصلاً أو بصيغتها المستكملة وفقاً للمادة 7) على استراتيجية ترمي إلى التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
f) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha pedido asistencia técnica con arreglo al artículo 12 del Convenio con el fin de eliminar, tan pronto como sea viable, el uso para el que se solicita la prórroga. | UN | (ز) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو طرفاً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال بطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية وذلك من أجل التخلص التدريجي في أقرب وقت ممكن عملياً، من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه. |
b) En el plan nacional de aplicación estipulado en el artículo 7 del Convenio (en la forma en la que se presentó inicialmente o en su forma actualizada de conformidad con el artículo 7) figura una estrategia destinada a eliminar la producción del producto para el que se solicita la prórroga, tan pronto como sea viable; | UN | (ب) احتواء خطة التنفيذ الوطنية المطلوبة بموجب المادة 7 من الاتفاقية (كما قدمت أصلاً أو بصيغتها المستكملة وفقاً للمادة 7) على استراتيجية ترمي إلى التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
c) De conformidad con la estrategia mencionada en el apartado b) supra, la Parte ha adoptado todas las medidas viables para reducir al mínimo la producción del producto químico para el que se solicita la prórroga, incluso las medidas jurídicas o administrativas, así como para evitar su producción ilícita y la exposición humana y la liberación en el medio ambiente; | UN | (ج) قيام الطرف بموجب الاستراتيجية الوارد ذكرها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، باتخاذ جميع التدابير المجدية عملياً للتقليل إلى الحد الأدنى من إنتاج المادة الكيميائية الذي يطلب التمديد بشأنه بما في ذلك التدابير القانونية أو الإدارية علاوة على منع الإنتاج غير المشروع والتعرض البشري والإطلاق في البيئة؛ |
e) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12, o asistencia financiera con arreglo al artículo 13 del Convenio, con el fin de eliminar tan pronto como sea viable la producción para la que se solicita la prórroga. | UN | (ﻫ) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، يطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية أو مساعدة مالية عملاً بالمادة 13 منها من أجل التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً. |
b) En el plan nacional de aplicación estipulado en el artículo 7 del Convenio (en la forma en que se presentó inicialmente o en su forma actualizada de conformidad con el artículo 7), figura una estrategia destinada a eliminar el uso para el que se solicita la prórroga, tan pronto como sea viable; | UN | (ب) احتواء خطة التنفيذ الوطنية المطلوبة بمقتضى المادة 7 من الاتفاقية (كما قدمت أصلاً أو بصيغتها المستكملة وفقاً للمادة 7) على استراتيجية ترمي إلى التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
f) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12 del Convenio con el fin de eliminar, tan pronto como sea viable, el uso para el que se solicita la prórroga. | UN | (و) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال بطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية وذلك من أجل التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً. |
d) El producto químico para el que se solicita la prórroga no existe en cantidades suficientes y ni de calidad adecuada en las existencias disponibles, teniendo presente la necesidad del producto químico para los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | (د) عدم توافر المادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها بشكل كافٍ من حيث الكم والنوع من المخزونات الموجودة، مع الأخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى هذه المادة الكيميائية؛ |
d) El producto químico para el que se solicita la prórroga no existe en cantidades suficientes y ni de calidad adecuada en las existencias disponibles, teniendo presente la necesidad del producto químico para los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | (د) عدم توافر المادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها بشكل كافٍ من حيث الكم والنوع من المخزونات الموجودة، مع الأخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى هذه المادة الكيميائية؛ |
Tomando conocimiento de la carta de fecha 22 de octubre de 2007 dirigida al Secretario General por el Presidente de Sierra Leona, en la que se solicita la prórroga del mandato de la UNIOSIL, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة من رئيس سيراليون إلى الأمين العام والتي يطلب فيها تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، |
e) En el caso de una Parte que es un país en desarrollo o un país con economía en transición, la Parte debe haber solicitado asistencia técnica financiera de conformidad con el artículo 12 o asistencia financiera de conformidad con el artículo 13 del Convenio con el fin de eliminar tan pronto como sea viable la producción para la que se solicita la prórroga. | UN | (ﻫ) وفي حالة كون الطرف بلداً نامياً أو طرفاً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال فيجب أن يكون قد طلب المساعدة التقنية أو المالية عملاً بالمادة 12 أو المساعدة المالية عملاً بالمادة 13 من الاتفاقية بغية التخلص تدريجياً بأسرع وقت ممكن من الإنتاج الذي طُلب تمديده.() |