"que se utiliza en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستخدم في
        
    • المستعمل في
        
    • المستخدمة في الفقرة
        
    103. El otro criterio básico que se utiliza en el sistema actual es la población total del país donde se aplica un programa. UN ١٠٣ - المعيار اﻷولي اﻵخر المستخدم في المنهجية الحالية هو مجموع السكان في بلد البرنامج.
    A título de ejemplo, entre dichos sistemas cabe citar el sistema de producción con catalizador que se utiliza en el proceso de intercambio amoníaco-hidrógeno y los sistemas de destilación de agua utilizados para la concentración final que permiten obtener agua pesada utilizable en reactores. UN ومن اﻷمثلة على هذه النظم نظام انتاج المادة الحفازة المستخدم في عملية تبادل النشادر والهيدروجين، ونظم تقطير الماء المستخدمة في التركيز النهائي للماء الثقيل ليكون صالحا للمفاعلات في كل من العمليتين.
    No obstante, debe advertirse que la definición de persona empleada que se utiliza en el presente estudio se aplicaba a quienes habían trabajado, remuneradamente o no, una hora durante la semana de la encuesta, de manera que los resultados quizás no revelen el subempleo, en particular en las zonas rurales. UN بيد أن من الجدير ملاحظة أن تعريف العاملين المستخدم في هذه الدراسة طُبﱢق على من كان يعمل، بأجر أو دون أجر، لمدة ساعة واحدة في اﻷسبوع الذي أعدت فيه الدراسة الاستقصائية، ومن ثم قد لا تعكس النتائج العمالة الناقصة، وخاصة في المناطق الريفية.
    Un ejemplo era la solución que se encontró para definir la participación en la actividad de grupos delictivos organizados, que se utiliza en el convenio europeo sobre extradición. UN وكمثال على ذلك، أعطي الحل الذي تم العثور عليه بشأن تعريف الاشتراك في الجماعات الاجرامية المنظمة المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    Por lo tanto, la cifra básica que se utiliza en el presente informe se ha fijado en 2.600. UN وبالتالي، عدل رقم اﻷساس المستعمل في هذا التقرير فأصبح ٦٠٠ ٢.
    Sin embargo, se debe buscar un sinónimo del término " compensación " que se utiliza en el apartado c) del párrafo o), pues por su historia éste resulta inadecuado para utilizarlo en el proyecto de convención. UN ومع ذلك ينبغي العثور على مرادف لكلمة مقاصة " set-off " المستخدمة في الفقرة الفرعية (س) (ج)، حيث ان تاريخها يجعل من غير الملائم استخدامها في مشروع الاتفاقية.
    Podría ser útil emplear una redacción semejante a la que se utiliza en el párrafo 4: “Por tanto, es aconsejable limitar el alcance de las disposiciones legislativas relativas al acuerdo del proyecto a lo estrictamente necesario”. UN وقد يكون من المفيد استخدام عبارات من النوع المستخدم في الفقرة ٤: " ولذا فانه من المستصوب قصر نطاق اﻷحكام التشريعية المتعلقة باتفاق المشروع على اﻷحكام التي لا بد منها. "
    A título de ejemplo, entre dichos sistemas cabe citar el sistema de producción con catalizador que se utiliza en el proceso de intercambio amoníaco-hidrógeno y los sistemas de destilación de agua utilizados para la concentración final que permiten obtener agua pesada utilizable en reactores. UN ومن الأمثلة على هذه النظم نظام إنتاج المادة الحفازة المستخدم في عملية تبادل النشادر والهيدروجين، ونظم تقطير الماء المستخدمة في التركيز النهائي للماء الثقيل ليكون صالحا للمفاعلات في كل من العمليتين.
    60. Esa es la acepción que se utiliza en el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN 60- وهذا هو المعنى المستخدم في اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    A título de ejemplo, entre dichos sistemas cabe citar el sistema de producción con catalizador que se utiliza en el proceso de intercambio amoníaco-hidrógeno y los sistemas de destilación de agua utilizados para la concentración final que permiten obtener agua pesada utilizable en reactores. UN ومن الأمثلة على هذه النظم نظام إنتاج المادة الحفازة المستخدم في عملية تبادل النشادر والهيدروجين، ونظم تقطير الماء المستخدمة في التركيز النهائي للماء الثقيل ليكون صالحا للمفاعلات في كل من العمليتين.
    La pequeña cantidad de aire de escape que se utiliza en el proceso pasa por una serie de filtros de partículas y un lecho de carbón, que absorbe el mercurio antes de escaparse al medio ambiente. UN والمقدار الصغير من الهواء المطروح المستخدم في العملية يُمرَّر عبر سلسلة من المصافي الجُسيمية وعلى سطح كربوني يمتص الزئبق قبل طرحه في البيئة.
    La poca cantidad de aire de escape que se utiliza en el proceso pasa por una serie de filtros de partículas y un lecho de carbón, que absorbe el mercurio antes de que se escape al medio ambiente. UN والمقدار الصغير من الهواء المطروح المستخدم في العملية يُمرَّر عبر سلسلة من المصافي الجُسيمية وعلى سطح كربوني يمتص الزئبق قبل طرحه في البيئة.
    El Estado Parte explica que la expresión " autoridad municipal " , que se utiliza en el artículo 25 de la Ley, comprende el concejo municipal, el ejecutivo municipal y el alcalde. UN ٧-٢ وتشرح الدولة الطرف مصطلح " السلطة البلدية " المستخدم في المادة ٥٢ من القانون فتذكر أنه يشمل المجلس البلدي والسلطة التنفيذية البلدية ورئيس البلدية.
    El Estado Parte explica que la expresión " autoridad municipal " , que se utiliza en el artículo 25 de la Ley, comprende el concejo municipal, el ejecutivo municipal y el alcalde. UN ٧-٢ وتشرح الدولة الطرف مصطلح " السلطة البلدية " المستخدم في المادة ٥٢ من القانون فتذكر أنه يشمل المجلس البلدي والسلطة التنفيذية البلدية ورئيس البلدية.
    Respecto de las opciones que figuran en el anexo del documento A/CN.9/447, su delegación prefiere la inscripción en el registro puesto que es el sistema que se utiliza en el Canadá. UN ٥٣- وفيما يتعلق بالاختيارات المبينة في مرفق الوثيقة A/CN.9/447 قالت المتحدثة إن وفدها يحبذ نظاما للتسجيل ﻷن ذلك هو النظام المستخدم في كندا.
    Más del 95% del combustible que se utiliza en el sector del transporte deriva del petróleo y sus emisiones contribuyen a aumentar los niveles mundiales de gases termoactivos, en particular de anhídrido carbónico (CO2), así como de contaminantes locales, tales como el plomo, las partículas finas, los óxidos de nitrógeno (NOx) y los óxidos de azufre (SOx). UN فأكثر من 95 في المائة من الوقود المستخدم في قطاع النقل أساسه زيت البترول، وتسهم انبعاثاته في حدوث المستويات العالمية لغازات الدفيئة وأبرزها ثاني أوكسيد الكربون فضلا عن الملوثات المحلية مثل الرصاص والجسيمات الدقيقة وأكاسيد النيتروجين وأكاسيد الكبريت.
    En la actualidad se están estudiando nuevas disposiciones para combatir la trata de seres humanos, las cuales introducirán la definición de trata de seres humanos que se utiliza en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas. UN 15- وتجري مناقشة أحكام جديدة لمحاربة الاتجار، تشمل تعريف الاتجار المستخدم في بروتوكول منع وقمع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Sin embargo, señala que el criterio de la nacionalidad predominante que se utiliza en el proyecto de artículo 7 para los casos de doble o múltiple nacionalidad carece de los debidos precedentes y que los factores para determinar la nacionalidad predominante enumerados en el comentario pueden no ser decisivos. UN ومع هذا، فإن معيار الجنسية الغالبة المستخدم في مشروع المادة 7 في حالة ازدواج أو تعدد الجنسية لا يحظى بدعمٍ ما من عدد كافٍ من السوابق، والعوامل الواردة في التعليق بشأن تحديد الجنسية الغالبة ليست قاطعة.
    La Presidenta, hablando a título personal, dice que el término " comentario general " es el que se utiliza en el artículo 40 del Pacto y no se debería modificar. UN 43 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فقالت، إن مصطلح " تعليق عام " هو المصطلح المستخدم في المادة 40 من العهد وينبغي عدم تغييره.
    La lucha contra el SIDA incluyendo la tamización para el VIH del 98% de la sangre que se utiliza en el país para transfusión y la instalación de los Programas De prevención de la Transmisión vertical. UN - مكافحة الإيدز، بما في ذلك فرز 98 في المائة من الدم المستعمل في البلد في عمليات نقل الدم للكشف عن وجود فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب، وإنشاء برامج للوقاية من الانتقال الرأسي للفيروس.
    En todo el mundo los combustibles fósiles aportan aproximadamente el 85% de los suministros mundiales de energía comercial primaria, el 97% del combustible que se utiliza en el transporte y el 64% de la electricidad que se utiliza en las redes nacionales. UN ١٣ - وعلى النطاق العالمي، يسهم الوقود اﻷحفوري بنحو ٨٥ في المائة من إمدادات الطاقة اﻷولية التجارية في العالم، و ٩٧ في المائة من الوقود المستعمل في النقل، و ٦٤ في المائة من الطاقة الكهربائية الموصلة بالشبكات.
    El término " jóvenes embarazadas " que se utiliza en el párrafo 97 del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema debe sustituirse por " adolescentes embarazadas " (E/CN.6/2001/4). UN 10- وينبغي الاستعاضة عن عبارة " الشابات الحوامل " المستخدمة في الفقرة 97 من الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة E/CN.6/2001/4)) بعبارة " المراهقات الحوامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more