"que sería administrado por el" - Translation from Spanish to Arabic

    • يديره
        
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. ــ ــ ــ ــ ــ
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، ربما تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. الحواشي
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    A esos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    A esos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    La Comisión pidió que los Estados partes consideraran la recomendación de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحدة.
    :: Establecer un fondo fiduciario para la seguridad mundial, que sería administrado por el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales. UN :: إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي يديره البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية؛
    :: Establecer un fondo fiduciario para la seguridad mundial, que sería administrado por el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales; UN :: إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي يديره البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية؛
    Sin embargo, las restricciones financieras habían impedido la participación de algunos miembros de países en desarrollo. La Comisión, por lo tanto, deseaba solicitar a la Reunión de los Estados Partes que examinara la conveniencia de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN بيد أن القيود المالية حالت دون مشاركة بعض اﻷعضاء من البلدان النامية، ومن هنا ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الاجتماع أن ينظر في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En este contexto, el Níger reafirma su apoyo a la propuesta del Reino Unido de crear un fondo internacional, que sería administrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para la recogida de armas pequeñas. UN وفي هذا السياق، يؤكد النيجر من جديد تأييده لمقترح المملكة المتحدة الداعي إلى إنشاء صندوق دولي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل جمع الأسلحة الصغيرة.
    La Comisión pidió también a la Reunión de los Estados partes que considerara la posibilidad de formular una recomendación acerca del establecimiento de un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas y utilizado para sufragar los gastos de viaje y alojamiento de los miembros de la Comisión procedentes de países en desarrollo. UN ٥١ - وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أيضا أن ينظر في توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. وسيستخدم الصندوق لتغطية مصاريف سفر وإقامة أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    La Comisión decidió además proponer que la Reunión de los Estados Partes examinara la creación de un fondo, que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, destinado a sufragar los gastos de viaje y alojamiento de los miembros de la Comisión procedentes de países en desarrollo. UN ١٧ - وقررت اللجنة كذلك أن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف مسألة إنشاء صندوق يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكي ينظر فيها. ويستخدم هذا الصندوق لتغطية تكاليف سفر وإقامة أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    c) La Comisión pediría a la Reunión de los Estados Partes que considerara la recomendación de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN )ج( ستطلب اللجنة من اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    b) La Comisión pediría a la Reunión de los Estados Partes que considerara la recomendación de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN )ب( ترجو اللجنة من اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    5. Pide al Secretario General que examine la posibilidad de establecer un fondo voluntario para la educación en la esfera de los derechos humanos, con la consignación de créditos especiales para apoyar las actividades de educación en la esfera de los derechos humanos que realizan las organizaciones no gubernamentales, que sería administrado por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء صندوق للتبرعات يديره مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وذلك ﻷغراض التثقيف في مجال حقوق الانسان، على أن يوجد لدى الصندوق ترتيبات خاصة لدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان التثقيف في مجال حقوق الانسان؛
    c) La Comisión pediría a la Reunión de los Estados Partes que considerara la recomendación de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN )ج( ستطلب اللجنة من اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة .
    Esta decisión se adoptó después de haber examinado las cuestiones presentadas por el Presidente de la Comisión en nombre de ésta, que comprendían, entre otras cosas, la petición de que la Reunión de los Estados Partes considerara la posibilidad de recomendar el establecimiento de un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٢ - وقد اتخذ هذا القرار بعد النظر في المسائل التي قدمها رئيس اللجنة بالنيابة عنها، والتي تتضمن، في جملة أمور، طلبا مقدما إلى اجتماع الدول اﻷطراف للنظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En diciembre de 2006, el Gobierno de España decidió contribuir 528 millones de euros (695 millones de dólares) al Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que sería administrado por el PNUD. UN في كانون الأول/ديسمبر 2006، قررت حكومة إسبانيا المساهمة بمبلغ قدره 528 مليون يورو (695 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) في صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين إسبانيا والبرنامج الإنمائي، على أن يديره البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more