"que siga considerando" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواصلة النظر
        
    • أن يواصل النظر
        
    • أن يواصل بحث
        
    • أن تواصل النظر
        
    • متابعة نظرها
        
    • بزيادة التفكير
        
    iii) A que siga considerando la posibilidad de integrar disposiciones especiales sobre protección del niño en el programa de las conversaciones de paz; UN ' 3` على مواصلة النظر في إدماج الأحكام المحددة بشأن حماية الأطفال في جدول أعمال محادثات السلام؛
    Se alienta a Suiza a que siga considerando la posibilidad de eliminar ese requisito. UN وتُشجَّع سويسرا على مواصلة النظر في إلغاء هذا الاشتراط.
    19. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    7. Pide al Secretario General que siga considerando la cuestión de convocar una conferencia internacional sobre migración y que informe al respecto para que la cuestión sea examinada en el diálogo de alto nivel; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة وأن يقدِّم تقريرا عن هذه المسألة لينظر فيها اجتماع الحوار الرفيع المستوى؛
    5. Solicita al Secretario General que siga considerando la opción de que el Gobierno de Israel pague las indemnizaciones correspondientes; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية؛
    19. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    18. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    18. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    No obstante, anima al Departamento de Asuntos Políticos a que siga considerando la posibilidad de invitar al ONU-Hábitat a las futuras reuniones del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad como y cuando sea oportuno. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشجع إدارة الشؤون السياسية على مواصلة النظر في دعوة موئل الأمم المتحدة لحضور اجتماعات اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في المستقبل كلما كان ذلك مفيدا ومناسبا.
    Por lo tanto, insta a la Sexta Comisión a que siga considerando el tema a fin de reforzar las iniciativas que promueven el cumplimiento de las obligaciones que impone el derecho internacional humanitario. UN وعليه، حث اللجنة السادسة على مواصلة النظر في الموضوع بغية تدعيم المبادرات التي تشجع على امتثال الالتزامات في إطار القانون الإنساني الدولي.
    20. Alienta a la Subcomisión a que siga considerando la preparación de métodos sistemáticos de recaudación de fondos y a que recomiende una serie de medidas para promover el aumento de las contribuciones al Fondo, incluidas las que ya se han propuesto; UN ٠٢- تشجع اللجنة الفرعية على مواصلة النظر في وضع طرق منهجية لجمع اﻷموال، والتوصية بمجموعة تدابير، تشمل تلك التي سبق أن اقترحت، لتشجيع زيادة التبرع للصندوق؛
    Nuestro Gobierno también acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de luchar constantemente y a largo plazo contra el problema de la sequía regional, insta a la aplicación de esta iniciativa y pide a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que siga considerando cómo incrementar la movilización de la asistencia humanitaria de emergencia. UN وترحب حكومة الولايات المتحدة أيضا بمبادرة الأمين العام بالتصدي للجفاف الإقليمي المتكرر على أساس بعيد الأمد، وتدعو إلى تنفيذ تلك المبادرة، وتطلب من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مواصلة النظر في سبل زيادة تدعيم تعبئة المساعدة الغوثية الطارئة.
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de respuestas a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga considerando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بآراء الدول الأعضاء بشأن مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ومسألة نطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ قلة عدد الردود على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة وتدعو الأمين العام في هذا السياق إلى مواصلة النظر في المسألة،
    19. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos sobre el seguimiento que los gobiernos han dado a sus recomendaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas que hayan surgido; UN 19 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛
    19. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos sobre el seguimiento que los gobiernos han dado a sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas que hayan surgido; UN 19 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم الذي أحرزه والمشاكل التي اعترضته؛
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de respuestas a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga considerando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بآراء الدول الأعضاء بشأن مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ومسألة نطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ قلة عدد الردود على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو الأمين العام، في هذا السياق، إلى مواصلة النظر في المسألة،
    13. Insta a la comunidad internacional a que siga considerando la forma de contribuir a promover el desarrollo económico de Côte d ' Ivoire con el fin de alcanzar la estabilidad a largo plazo en el país y en toda la subregión; UN 13 - يحــث المجتمع الدولي على مواصلة النظر في كيفية دفع عجلة التنميـة الاقتصادية في كوت ديفوار بهدف تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية برمتها؛
    21. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos acerca de las medidas tomadas por los gobiernos a raíz de sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas registrados; UN 21 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛
    22. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos acerca de las medidas tomadas por los gobiernos a raíz de sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas registrados; UN 22 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛
    5. Solicita al Secretario General que siga considerando la opción de que el Gobierno de Israel pague las indemnizaciones correspondientes; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية؛
    Solicitando a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que siga considerando la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados de los campamentos de Tinduf, UN وإذ يطلب إلى المفوضية أن تواصل النظر في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين،
    47. El Comité alienta al Estado Parte a que siga considerando la posibilidad de establecer un mecanismo independiente para vigilar la observancia de los derechos del niño, como por ejemplo un defensor del pueblo o una comisión nacional para los derechos del niño. UN ٧٤- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة نظرها في إنشاء آلية مستقلة لرصد احترام حقوق اﻷطفال، وهذه اﻵلية قد تكون مثلاً أميناً للمظالم أو لجنة وطنية لحقوق اﻷطفال.
    15. El Comité recomienda al Estado Parte que siga considerando la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN ٥١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة التفكير في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more