"que siga fortaleciendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواصلة تعزيز
        
    • أن يواصل تعزيز
        
    • أن تواصل تعزيز
        
    • مواصلة تدعيم
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • بأن تواصل تعزيز
        
    • مواصلة تقوية
        
    • الاستمرار في تقوية
        
    • المضي في تعزيز
        
    La Comisión de Derechos Humanos insta al Gobierno de Colombia a que siga fortaleciendo la justicia ordinaria frente a los sistemas de justicia especiales, cuyos abusos pueden conducir a graves violaciones de los derechos humanos. UN وتحث لجنة حقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز القضاء العادي مقابل نظم القضاء الخاصة، التي يمكن أن يؤدي إساءة استخدامها إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    490. El Comité alienta al Estado Parte a que siga fortaleciendo la organización Operation Youth Quake brindándole apoyo y recursos suficientes para que pueda funcionar de manera eficaz. UN 490- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز " عملية فورة الشباب " من خلال تزويدها بالموارد الكافية والدعم اللازم لتمكينها من العمل بفعالية.
    256. El Comité alienta al Estado Parte a que siga fortaleciendo, cuando sea necesario, los servicios mencionados dentro y fuera de Islandia. UN 256- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الخدمات المذكورة أعلاه، حيثما لزم الأمر، داخل وخارج آيسلندا.
    Pedir al Consejo que siga fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN ونناشد المجلس أن يواصل تعزيز علاقته مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات، في جملة أمور، من خلال التفاعل المستمر والمنتظم والحسن التوقيت.
    3. Pide además a la Directora Ejecutiva que siga fortaleciendo las actividades básicas del Centro para que se convierta en un centro de excelencia en la esfera de los asentamientos humanos; UN 3 - تطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تعزيز الأنشطة الأساسية للمركز من أجل الارتقاء به كمَجمع للخبرات المتميزة في ميدان المستوطنات البشرية؛
    El Comité alienta al Estado parte a que siga fortaleciendo la educación intercultural y bilingüe, prestando la debida atención a la cultura de los niños indígenas de conformidad con el artículo 30 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغات مع إيلاء الاهتمام الواجب لثقافة أطفال السكان الأصليين طبقاً للمادة 30 من الاتفاقية.
    8. Insta al UNICEF a que siga fortaleciendo la capacidad de la función de evaluación en todos los niveles de la organización, sobre todo en las oficinas regionales y en los países; UN 8 - يحث اليونيسيف على مواصلة تعزيز قدرة وظيفة التقييم على جميع مستويات المنظمة، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية؛
    8. Insta al UNICEF a que siga fortaleciendo la capacidad de la función de evaluación en todos los niveles de la organización, sobre todo en las oficinas regionales y en los países; UN 8 - يحث اليونيسيف على مواصلة تعزيز قدرة وظيفة التقييم على جميع مستويات المنظمة، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Apoya plenamente el proyecto de resolución e insta al sistema de las Naciones Unidas a que siga fortaleciendo sus programas de prevención del delito y justicia penal y apoyando a la UNODC. UN وأعرب عن تأييد وفده الكامل لمشروع القرار وحث منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية ودعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    3. Pide a la Secretaría que siga fortaleciendo su colaboración con la Organización Mundial de Aduanas con respecto a la armonización de los códigos aduaneros; UN 3 - يطلب إلى الأمانة مواصلة تعزيز تعاونها مع منظمة الجمارك العالمية بشأن المواءمة بين القوانين الجمركية؛
    La Comisión de Derechos Humanos insta al Gobierno de Colombia a que siga fortaleciendo la justicia ordinaria frente a los sistemas de justicia especiales, cuyos abusos pueden conducir a graves violaciones de los derechos humanos. UN " وتحث لجنة حقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز القضاء الطبيعي مقابل نظم القضاء الخاصة، التي يمكن أن يؤدي إساءة استخدامها إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    8. Alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo los mecanismos de consulta que sean necesarios entre el Departamento de Información Pública y otros departamentos sustantivos de la Secretaría, en particular los que tratan de cuestiones de desarrollo; UN ٨ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تعزيز الترتيبات الاستشارية، حسب الاقتضاء، بين إدارة شؤون اﻹعلام واﻹدارات الفنية اﻷخرى باﻷمانة العامة، وبخاصة اﻹدارات التي تعالج قضايا التنمية؛
    8. Alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo los mecanismos de consulta que sean necesarios entre el Departamento de Información Pública y otros departamentos sustantivos de la Secretaría, en particular los que tratan de cuestiones de desarrollo; UN ٨ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تعزيز الترتيبات الاستشارية، حسب الاقتضاء، بين إدارة شؤون اﻹعلام واﻹدارات الفنية اﻷخرى باﻷمانة العامة، وبخاصة اﻹدارات التي تعالج قضايا التنمية؛
    8. Alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo los mecanismos de consulta que sean necesarios entre el Departamento de Información Pública y otros departamentos sustantivos de la Secretaría, en particular los que tratan de cuestiones de desarrollo; UN ٨ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تعزيز الترتيبات الاستشارية، حسب الاقتضاء، بين إدارة شؤون اﻹعلام واﻹدارات الفنية اﻷخرى باﻷمانة العامة، وبخاصة اﻹدارات التي تعالج قضايا التنمية؛
    Eslovaquia insta a la Secretaría a que siga fortaleciendo su capacidad de análisis para la detección temprana de posibles conflictos y a que facilite al Consejo de Seguridad y demás órganos pertinentes información precisa y asesoramiento oportunos para que se tomen las medidas preventivas necesarias. UN وهو يحث اﻷمانة العامة على مواصلة تعزيز نظام لتحليل اﻹنذار المبكر للمصادر المحتملة للنزاع مما يوفر لمجلس اﻷمن والمنظمات المعنية اﻷخرى معلومات دقيقة وإرشادات في الوقت المناسب بما يمكن من اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة.
    6. Reafirma la solicitud que figura en el párrafo 5 de su resolución 67/162, y solicita al Secretario General que siga fortaleciendo al Centro, sin más demora, a fin de asegurar el pleno cumplimiento de su mandato; UN " 6 - تعيد تأكيد الطلب الوارد في الفقرة 5 من قرارها 67/162، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز المركز، دون مزيد من التأخير، وذلك لضمان تنفيذ ولايته تنفيذاً كاملا؛
    Recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga fortaleciendo los procesos de gestión del riesgo, incluida la presentación de mejor información para apoyar la adopción de las decisiones del Comité Directivo. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات إدارة المخاطر، بما في ذلك توفير معلومات أفضل من أجل دعم عملية اتخاذ القرارات من جانب اللجنة التوجيهية.
    4. Solicita al UNICEF que siga fortaleciendo las prácticas institucionales básicas y los controles internos, así como el seguimiento y la supervisión de los asociados en la ejecución; UN 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل تعزيز ممارسات العمل الأساسية والضوابط الداخلية، ورصد الشركاء المنفذين والاضطلاع بالرقابة على أعمالهم؛
    5. Observa los esfuerzos realizados por el UNFPA para fortalecer la gestión basada en los resultados y pide al Fondo que siga fortaleciendo el enfoque basado en los resultados en su programación; UN 5 - يلاحظ الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى الصندوق مواصلة تدعيم التركيز على النتائج في برامجه؛
    52. El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo las medidas para prevenir y luchar contra el traslado ilícito y retención ilícita y que resuelva los casos pendientes, teniendo debidamente en cuenta el interés superior del niño. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج بشكل غير مشروع، وعدم عودتهم وإلى فض الحالات المعلقة، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى كما ينبغي.
    150. El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo su estrategia de atención primaria de la salud proporcionando suficientes recursos de personal y garantizando el máximo grado de salud que se pueda lograr para todos los niños. UN 150- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز استراتيجيتها الخاصّة بالرعاية الصحية الأولية، من خلال تأمين الموظفين المناسبين في هذا المجال وتوفير أفضل معايير الصحّة الممكنة لجميع الأطفال.
    11. Pide también al Director Ejecutivo que siga fortaleciendo el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en materia de evaluación y vigilancia del medio en África, con miras a ayudar a los países africanos; UN ١١ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مواصلة تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ميدان التقييم والرصد البيئيين في أفريقيا بغية مساعدة البلدان اﻷفريقية؛
    14. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que siga fortaleciendo sus alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y sus actividades de comunicación con ellas, centrándose especialmente en las organizaciones que representan a las personas con discapacidad, para hacerlas más conscientes de la labor del sistema de derechos humanos; UN 14- يشجِّع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الاستمرار في تقوية شراكاتها مع منظمات المجتمع المدني وأنشطتها المُوصِلة إليها، مع التأكيد بصفة خاصة على المنظمات الممثلة لذوي الإعاقة، بغية توعيتها بأعمال منظومة حقوق الإنسان؛
    6. Pide al Administrador que siga fortaleciendo la función de evaluación basada en la política de evaluación; UN 6 - يطلب من مدير البرنامج المضي في تعزيز مهمة التقييم على أساس سياسات التقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more