"que siguiera proporcionando" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواصلة تقديم
        
    • أن تواصل تقديم
        
    • أن يواصل توفير
        
    • مواصلة توفير
        
    La Cumbre instó a la comunidad internacional a que siguiera proporcionando asistencia humanitaria a las personas desplazadas de Angola. UN وناشد مؤتمر القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم مساعدة إنسانية للمشردين في أنغولا.
    La Comisión pidió al Gobierno que siguiera proporcionando información sobre sus gestiones encaminadas a promover la participación de la mujer en la educación y el empleo. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عما تبذله من جهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التعليم والعمل.
    Instó a la comunidad internacional a que siguiera proporcionando asistencia técnica para facilitar el proceso de examen en curso del EPU y formuló recomendaciones. UN وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتسهيل استمرار الدولة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Varias delegaciones pidieron al UNICEF que proporcionara asesoramiento normativo y estadístico a los países en desarrollo como parte de su apoyo a ese seguimiento, mientras que otros le pidieron que siguiera proporcionando apoyo técnico en esferas como la salud, la nutrición, la protección de los niños, la educación y el agua y el saneamiento. UN وطلب عدد من الوفود إلى اليونيسيف أن توفر للبلدان النامية المشورة في مجال السياسة العامة والإحصاء كجزء من الدعم الذي تقدمه لمثل هذه المتابعة، في حين طلبت وفود أخرى إلى اليونيسيف أن تواصل تقديم الدعم التقني في مجالات من قبيل الصحة، والتغذية، وحماية الطفل، والتعليم، والمياه والمرافق الصحية.
    Solicitó al Secretario General que siguiera proporcionando al Comité todos los medios necesarios para desempeñar sus tareas. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل توفير كل ما يلزم اللجنة من تسهيلات لأداء مهامها.
    Se pidió al Gobierno que siguiera proporcionando información sobre las medidas concretas que hubiera adoptado para promover la aplicación del Convenio por conducto de la Inspección del Trabajo, incluso sobre actividades concretas que los inspectores del trabajo hubieran realizado en relación con la remuneración igual y las denuncias de discriminación salarial que hubieran examinado. UN وقد طُلب إلى الحكومة مواصلة توفير المعلومات عما اتخذ من إجراءات ملموسة لتعزيز الاتفاقية من خلال مفتشية العمل بما في ذلك معلومات عن أية أنشطة محددة يقوم بها مفتشو العمل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وحالات التمييز في الأجور التي تصدوا لها.
    Los Ministros reiteraron su exhortación a la comunidad internacional para que siguiera proporcionando la asistencia humanitaria y para el desarrollo tan necesaria para el pueblo palestino durante este período crítico. UN وكرروا مناشدة المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية إلى الشعب الفلسطيني الذي يحتاجها حاجة ماسة في هذه الفترة العصيبة.
    En relación con el mismo tema, se invitó a la Asociación a que siguiera proporcionando información de base científica por conducto de cauces tales como los paneles mundiales de expertos forestales. UN وفي هذا السياق، دعيت الشراكة إلى مواصلة تقديم المعلومات المستندة إلى العلوم، بطرائق تشمل أفرقة الخبراء العالميين المعنيين بالغابات.
    En la resolución aprobada en ese período de sesiones, el Fondo de las Naciones Unidas sobre los Bosques tomó nota del informe de evaluación e invitó a la Asociación a que siguiera proporcionando información científica pertinente para los temas de los futuros períodos de sesiones del Foro. UN وفي القرار المتخذ في تلك الدورة، أحاط المنتدى علما بتقرير التقييم ودعا الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة تقديم المعلومات العلمية ذات الصلة بمواضيع الدورات المقبلة التي سيعقدها المنتدى.
    iv) Expresaron su reconocimiento a la comunidad de donantes, con inclusión del PNUD, por el apoyo prestado al proceso de negociación, y le pidieron que siguiera proporcionando asistencia financiera en relación con las negociaciones futuras que culminarían en la aprobación de un Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito entre la República Popular de China, Mongolia y la Federación de Rusia. UN `4` أعربوا عن تقديرهم لمجتمع المانحين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الدعم المقدم الى عملية التفاوض، وطلبوا منه مواصلة تقديم الدعم المالي للمفاوضات المقبلة التي ستسفر عن اعتماد اتفاق اطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي؛
    Expresó la preocupación del Consejo ante la lentitud con que se estaba aplicando el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, exhortó a todas las partes a que tomaran las medidas necesarias para llevar a su fin ese proceso y alentó a la comunidad internacional a que siguiera proporcionando apoyo a ese respecto. UN وأعرب عن قلق المجلس إزاء بطء وتيرة تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ودعا جميع الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنجاز هذه العملية وشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد.
    Asimismo, alentó a los Estados partes a que siguieran prestando pleno apoyo a la Conferencia y solicitó al Secretario General que siguiera proporcionando a la UNODC recursos suficientes para que pudiese promover de manera eficaz la aplicación de la Convención y desempeñar sus funciones de secretaría de la Conferencia. UN وشَجَّع المؤتمر الدول الأطراف أيضا على مواصلة تقديم الدعم الكامل له، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد الكافية للنهوض على نحو فعّال بتنفيذ الاتفاقية والاضطلاع بمهامه بصفته أمانة المؤتمر.
    El Foro también invitó a la Asociación de Colaboración a que siguiera proporcionando información científica pertinente sobre los temas de los futuros períodos de sesiones del Foro, por los medios adecuados, entre ellos los grupos de expertos forestales de todo el mundo, en los que debía continuar habiendo expertos de los países en desarrollo. UN ودعا المنتدى أيضا الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة تقديم المعلومات العلمية المتصلة بمواضيع الدورات القادمة للمنتدى، من خلال طرائق ملائمة، من بينها أفرقة الخبراء العالمية المعنية بالغابات التي ينبغي أن تواصل ضم خبراء من البلدان النامية.
    En el párrafo 17 de la resolución, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando, hasta el 31 de enero de 2010, un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM que comprendiera equipo y servicios, aunque sin transferirle fondos. UN 3 - في الفقرة 17 من منطوق القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تشمل المعدات والخدمات ولا تشمل تحويل الأموال، وذلك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    En su resolución 1872 (2009), el Consejo de Seguridad también pidió al Secretario General que siguiera proporcionando asesoramiento técnico y especializado a la Unión Africana para la planificación y el despliegue de la AMISOM. UN 11 - وطلب مجلس الأمن أيضا في قراره 1872 (2009) إلى الأمين العام مواصلة تقديم الدعم التقني وإسداء مشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي فيما يقوم به من عمليات التخطيط للبعثة ونشرها.
    En el párrafo 17 de su resolución 1872 (2009), el Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando hasta el 31 de enero de 2010 un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM que comprendiera equipo y servicios, aunque sin transferirle fondos. UN 3 - وطلب المجلس إلى الأمين العام، في الفقرة 17 من قراره 1872 (2009)، مواصلة تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي للبعثة تشمل المعدات والخدمات ولا تشمل تحويل الأموال إلى البعثة، وذلك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    La Comisión pidió al Gobierno que siguiera proporcionando información sobre las decisiones más pertinentes de los tribunales y del Comité encargado de las quejas en materia de igualdad relativas a la igualdad de remuneración de hombres y mujeres que realizan un trabajo de igual valor. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن القرارات الأوثق صلة بالموضوع التي تصدرها المحاكم ولجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة في المركز بشأن المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Con posterioridad a las elecciones celebradas en noviembre de 2012 en Sierra Leona, el Consejo de Seguridad pidió a la Comisión que siguiera proporcionando apoyo al país en esa esfera, así como en la coordinación de los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo. UN فبعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في سيراليون، طلب مجلس الأمن إلى اللجنة أن تواصل تقديم الدعم إلى البلد في هذا المجال، وكذلك في مجال تنسيق الجهود الإنمائية الدولية.
    Tras examinar de nuevo esta cuestión, el Consejo pidió a la secretaría que siguiera proporcionando información detallada relativa al examen de estas cuestiones por parte del Grupo de Comisionados F4. UN وبعد إمعان النظر في هذه المسألة، طلب المجلس إلى الأمانة أن تواصل تقديم إفادات تفصيلية عن متابعة هذه المسائل من قبل فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " و - 4 " .
    En la segunda de esas dos resoluciones, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando el módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. UN وطلب المجلس بموجب قراره الأخير إلى الأمين العام أن يواصل توفير برامج الأمم المتحدة للدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En su resolución 1872 (2009), el Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM, así como asesoramiento técnico y especializado a la Unión Africana sobre el despliegue de la AMISOM y sus operaciones. UN وطلب المجلس بموجب قراره 1872 (2009) إلى الأمين العام أن يواصل توفير مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة، وأن يواصل أيضا في الوقت نفسه توفير المشورة التقنية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي بشأن نشر البعثة وعملياتها.
    También invitó a la Alta Comisionada a que siguiera proporcionando información sobre la cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y también a suministrar información sobre los acuerdos concertados con otros órganos de las Naciones Unidas, así como sobre su aplicación si procediese. UN ودعا أيضاً المفوضة السامية إلى مواصلة توفير معلومات عن التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وإلى إتاحة معلومات بشأن الاتفاقات المعقودة مع سائر هيئات الأمم المتحدة وبشأن تنفيذها، حسب الاقتضاء.
    c) Pidió a la Alta Comisionada que siguiera proporcionando todos los recursos necesarios para el desempeño eficaz del mandato del Relator Especial, en el marco de los recursos disponibles. UN (ج) يطلب إلى المفوضة السامية مواصلة توفير جميع الموارد اللازمة لاضطلاع المقرر الخاص بولايته على نحو فعال في حدود الموارد المتوفرة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more