"que siguieran su" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تحذو
        
    Y yo exhortaría a todos los países desarrollados a que siguieran su ejemplo. UN وإني أهيب بكل البلدان المتقدمة النمو أن تحذو حذوه.
    El Presidente agradeció a esas Partes el haber tomado la iniciativa e instó a otras a que siguieran su ejemplo para crear un clima político de apoyo al Protocolo. UN وشكرهما الرئيس على مبادرتهما بذلك وحث الأطراف الأخرى على أن تحذو حذوها حتى يتسنى خلق زخم سياسي يدعم البروتوكول.
    El Gobierno de Suiza se comprometió a apoyar la inclusión del UNIFEM en los procesos de evaluación e invitó a otros países a que siguieran su ejemplo. UN وتعهدت الحكومة السويسرية بتقديم دعمها لإشراك الصندوق في عمليات التقييم، وأهابت ببلدان أخرى أن تحذو حذوها.
    Otra delegación, que antes había expresado dudas por motivos prácticos, se sumó al consenso e instó a otras delegaciones a que siguieran su ejemplo. UN وأعلن وفد آخر، كان قد سبق له اﻹعراب عن شكوكه ﻷسباب عملية، أن بوسعه اليوم الانضمام إلى توافق اﻵراء، وحث سائر الوفود على أن تحذو حذوه.
    En su respuesta, el Sr. Camdessus expresó su satisfacción por las iniciativas de alivio de la deuda del Reino Unido, e instó a otros países a que siguieran su ejemplo. UN وفي معرض رده، رحب السيد كامديسوس بمبادرات تخفيف عبء الدين التي اتخذتها المملكة المتحدة، وحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    La UE alentaba a los demás países desarrollados a que siguieran su ejemplo y trataran de lograr la supresión total de los aranceles en buena parte o en la totalidad del comercio con los PMA y los países ACP. UN ويشجع الاتحاد البلدان المتقدمة الأخرى على أن تحذو حذوه، وصولاً إلى إلغاء التعريفات تماماً على معظم أو كامل التبادل التجاري مع أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La UE alentaba a los demás países desarrollados a que siguieran su ejemplo y trataran de lograr la supresión total de los aranceles en buena parte o en la totalidad del comercio con los PMA y los países ACP. UN ويشجع الاتحاد البلدان المتقدمة الأخرى على أن تحذو حذوه، وصولاً إلى إلغاء التعريفات تماماً على معظم أو كامل التبادل التجاري مع أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La UE alentaba a los demás países desarrollados a que siguieran su ejemplo y trataran de lograr la supresión total de los aranceles en buena parte o en la totalidad del comercio con los PMA y los países ACP. UN ويشجع الاتحاد البلدان المتقدمة الأخرى على أن تحذو حذوه، وصولاً إلى إلغاء التعريفات تماماً على معظم أو كامل التبادل التجاري مع أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La Comisión expresó su reconocimiento por los esfuerzos de Liberia y alentó a los demás Estados Miembros que estaban solicitando exenciones con arreglo al Artículo 19 a que siguieran su ejemplo. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها ليبريا وشجعت الدول الأعضاء الأخرى التي تقدم طلبات إعفاء بموجب المادة 19 أن تحذو حذوها.
    125. Dos delegaciones hicieron notar el aumento de las contribuciones de sus gobiernos a los recursos básicos del PNUD y exhortaron a otros a que siguieran su ejemplo. UN ١٢٥ - وأشار وفدان الى أن الزيادة التي طرأت على اسهام حكومة كل منهما في موارد البرنامج اﻷساسية وناشدا البلدان اﻷخرى أن تحذو حذو بلديهما.
    5. Numerosas representantes señalaron que sus países habían ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, e instaron a aquellos Estados que todavía no lo habían hecho a que siguieran su ejemplo. UN ٥ - أشارت ممثلات كثيرات إلى تصديق بلدانهن على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثثن الدول التي لم تفعل ذلك على أن تحذو حذو دولهن.
    125. Dos delegaciones hicieron notar el aumento de las contribuciones de sus gobiernos a los recursos básicos del PNUD y exhortaron a otros a que siguieran su ejemplo. UN ١٢٥ - وأشار وفدان الى أن الزيادة التي طرأت على اسهام حكومة كل منهما في موارد البرنامج اﻷساسية وناشدا البلدان اﻷخرى أن تحذو حذو بلديهما.
    En la reunión celebrada el 11 de octubre de 2004, las FANCI y las FAFN reafirmaron su firme compromiso con la Declaración Conjunta de 4 de julio de 2003 sobre el fin de la guerra y exhortaron a los dirigentes políticos a que siguieran su ejemplo. UN 10 - وخلال الاجتماع المعقود في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكدت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة التزامهما القوي بإعلانهما المشترك الصادر في 4 تموز/يوليه 2003 المتعلق بإنهاء الحرب وحث الطرفان الدوائر السياسية على أن تحذو حذوهما.
    60. Los oradores anunciaron que sus respectivos países se proponían ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a tiempo para poder participar activamente en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, e instaron a otros Estados Miembros a que siguieran su ejemplo y aseguraran la rápida ratificación y aplicación de la Convención. UN 60- وأعلن متكلّمون عن نيّة حكوماتهم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الوقت المناسب من أجل المشاركة بنشاط في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف، وحثّوا الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو حكوماتهم بغية ضمان التعجيل بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more